blob: 4c156d849a3c6d72a43d00d22a133b5f251ead0a [file] [log] [blame]
Alexandre Julliarddcf55482011-01-04 11:20:30 +01001# Ukrainian translations for Wine
2#
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: Wine\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7"POT-Creation-Date: N/A\n"
8"PO-Revision-Date: N/A\n"
9"Last-Translator: Automatically generated\n"
10"Language-Team: none\n"
11"Language: Ukrainian\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
Alexandre Julliard902f10c2011-01-13 15:16:02 +010016#: appwiz.rc:28
17msgid "Add/Remove Programs"
18msgstr "Встановлення/Видалення Програм"
19
20#: appwiz.rc:29
21msgid ""
22"Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23"computer."
24msgstr "Дозволяє встановити нове ПЗ та видалити наявне з вашого комп'ютера."
25
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050026#: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
Alexandre Julliard902f10c2011-01-13 15:16:02 +010027msgid "Applications"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020028msgstr "Додатки"
Alexandre Julliard902f10c2011-01-13 15:16:02 +010029
30#: appwiz.rc:32
31msgid ""
32"Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33"entry for this program from the registry?"
34msgstr ""
35"Неможливо виконати видалення, '%s'. Вилучити дані про встановлену програму з "
36"реєстру?"
37
38#: appwiz.rc:33
39msgid "Not specified"
40msgstr "Не зазначено"
41
Francois Gouget580ece92011-08-26 15:32:46 +020042#: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:111
Alexandre Julliard902f10c2011-01-13 15:16:02 +010043msgid "Name"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020044msgstr "Назва"
Alexandre Julliard902f10c2011-01-13 15:16:02 +010045
46#: appwiz.rc:36
47msgid "Publisher"
48msgstr "Видавець"
49
50#: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
51msgid "Version"
52msgstr "Версія"
53
54#: appwiz.rc:38
55msgid "Installation programs"
56msgstr "Програми встановлення"
57
58#: appwiz.rc:39
59msgid "Programs (*.exe)"
60msgstr "Програми (*.exe)"
61
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -040062#: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020063#: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
Alexandre Julliard902f10c2011-01-13 15:16:02 +010064msgid "All files (*.*)"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020065msgstr "Всі файли (*.*)"
Alexandre Julliard902f10c2011-01-13 15:16:02 +010066
67#: appwiz.rc:42
Francois Gouget9ff6c502011-04-28 12:04:22 +020068msgid "&Remove"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +030069msgstr "&Видалити"
Alexandre Julliard902f10c2011-01-13 15:16:02 +010070
71#: appwiz.rc:43
Francois Gouget9ff6c502011-04-28 12:04:22 +020072msgid "&Modify/Remove"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +030073msgstr "&Змінити/Видалити"
Alexandre Julliard902f10c2011-01-13 15:16:02 +010074
75#: appwiz.rc:48
76msgid "Downloading..."
77msgstr "Завантаження..."
78
79#: appwiz.rc:49
80msgid "Installing..."
81msgstr "Встановлення..."
82
83#: appwiz.rc:50
84msgid ""
85"Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
86"file."
87msgstr ""
Igor Paliychuk22b63d22011-02-10 20:12:57 +020088"Неочікувана контрольна сума завантаженого файлу. Скасовую встановлення "
89"пошкодженого файлу."
Alexandre Julliard902f10c2011-01-13 15:16:02 +010090
Alexandre Julliardaf743a62011-01-13 15:37:43 +010091#: avifil32.rc:27
92msgid "Waveform: %s"
93msgstr "Звуковий потік: %s"
94
95#: avifil32.rc:28
96msgid "Waveform"
97msgstr "Звуковий потік"
98
99#: avifil32.rc:29
100msgid "All multimedia files"
101msgstr "Усі мультимедійні файли"
102
103#: avifil32.rc:31
104msgid "video"
105msgstr "відео"
106
107#: avifil32.rc:32
108msgid "audio"
109msgstr "аудіо"
110
111#: avifil32.rc:33
Alexandre Julliardaf743a62011-01-13 15:37:43 +0100112msgid "Wine AVI-default-filehandler"
113msgstr "Wine обробник AVI-файлів за замовчуванням"
114
Francois Gougetd82c70e2011-08-26 15:34:03 +0200115#: avifil32.rc:34
Alexandre Julliardaf743a62011-01-13 15:37:43 +0100116msgid "uncompressed"
117msgstr "без стиснення"
118
Alexandre Julliard44479002011-01-11 12:56:17 +0100119#: browseui.rc:25
120msgid "Cancelling..."
121msgstr "Скасування..."
122
Alexandre Julliard54684cf2011-01-11 13:43:35 +0100123#: comctl32.rc:39
124msgid "Separator"
125msgstr "Роздільник"
126
Frédéric Delanoy0ad90ee2011-04-24 04:33:09 +0200127#: comctl32.rc:44 progman.rc:78
Frédéric Delanoy0ad90ee2011-04-24 04:33:09 +0200128msgctxt "hotkey"
Alexandre Julliard54684cf2011-01-11 13:43:35 +0100129msgid "None"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +0200130msgstr "Немає"
Alexandre Julliard54684cf2011-01-11 13:43:35 +0100131
132#: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
133msgid "Close"
134msgstr "Закрити"
135
136#: comctl32.rc:33
137msgid "Today:"
138msgstr "Сьогодні:"
139
140#: comctl32.rc:34
141msgid "Go to today"
142msgstr "Поточна дата"
143
Alexandre Julliard7294f7d2011-01-14 12:27:20 +0100144#: comdlg32.rc:29
145msgid "&About FolderPicker Test"
146msgstr "&Про тест ВибірТеки"
147
148#: comdlg32.rc:30
149msgid "Document Folders"
150msgstr "Теки документів"
151
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -0400152#: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
Alexandre Julliard7294f7d2011-01-14 12:27:20 +0100153msgid "My Documents"
154msgstr "Мої документи"
155
156#: comdlg32.rc:32
157msgid "My Favorites"
158msgstr "Закладки"
159
160#: comdlg32.rc:33
161msgid "System Path"
162msgstr "Системний шлях"
163
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -0500164#: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:97 winefile.rc:103
Akihiro Sagawadeac5ce2011-07-13 23:48:47 +0900165#, fuzzy
166msgctxt "display name"
Alexandre Julliard7294f7d2011-01-14 12:27:20 +0100167msgid "Desktop"
168msgstr "Робочий стіл"
169
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +0200170#: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
Alexandre Julliard7294f7d2011-01-14 12:27:20 +0100171msgid "Fonts"
172msgstr "Шрифти"
173
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -0400174#: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
Alexandre Julliard7294f7d2011-01-14 12:27:20 +0100175msgid "My Computer"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +0200176msgstr "Мій Комп'ютер"
Alexandre Julliard7294f7d2011-01-14 12:27:20 +0100177
178#: comdlg32.rc:41
179msgid "System Folders"
180msgstr "Системні теки"
181
182#: comdlg32.rc:42
183msgid "Local Hard Drives"
184msgstr "Локальні жорсткі диски"
185
186#: comdlg32.rc:43
187msgid "File not found"
188msgstr "Файл не знайдено"
189
190#: comdlg32.rc:44
191msgid "Please verify that the correct file name was given"
192msgstr "Перевірте, чи правильно вказано ім'я файлу"
193
194#: comdlg32.rc:45
195msgid ""
196"File does not exist.\n"
197"Do you want to create file?"
198msgstr ""
199"Файл не існує\n"
200"Чи хочете Ви його створити?"
201
202#: comdlg32.rc:46
203msgid ""
204"File already exists.\n"
205"Do you want to replace it?"
206msgstr ""
207"Файл уже існує.\n"
208"Замінити його?"
209
210#: comdlg32.rc:47
211msgid "Invalid character(s) in path"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +0200212msgstr "Невірний символ в записі шляху"
Alexandre Julliard7294f7d2011-01-14 12:27:20 +0100213
214#: comdlg32.rc:48
215msgid ""
216"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
217" / : < > |"
218msgstr ""
219"Ім'я файлу не може містити наступні символи:\n"
220" / : < > |"
221
222#: comdlg32.rc:49
223msgid "Path does not exist"
224msgstr "Шлях не існує"
225
226#: comdlg32.rc:50
227msgid "File does not exist"
228msgstr "Файл не існує"
229
230#: comdlg32.rc:55
231msgid "Up One Level"
232msgstr "Вгору на один рівень"
233
234#: comdlg32.rc:56
235msgid "Create New Folder"
236msgstr "Створити нову теку"
237
238#: comdlg32.rc:57
239msgid "List"
240msgstr "Список"
241
242#: comdlg32.rc:58
243msgid "Details"
244msgstr "Подробиці"
245
246#: comdlg32.rc:59
247msgid "Browse to Desktop"
248msgstr "Перехід на Робочий стіл"
249
250#: comdlg32.rc:123
251msgid "Regular"
252msgstr "Нормальний"
253
254#: comdlg32.rc:124
255msgid "Bold"
256msgstr "Жирний"
257
258#: comdlg32.rc:125
259msgid "Italic"
260msgstr "Курсив"
261
262#: comdlg32.rc:126
263msgid "Bold Italic"
264msgstr "Жирний курсив"
265
266#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
267msgid "Black"
268msgstr "Чорний"
269
270#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
271msgid "Maroon"
272msgstr "Коричневий"
273
274#: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
275msgid "Green"
276msgstr "Зелений"
277
278#: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
279msgid "Olive"
280msgstr "Оливковий"
281
282#: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
283msgid "Navy"
284msgstr "Темно-синій"
285
286#: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
287msgid "Purple"
288msgstr "Пурпуровий"
289
290#: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
291msgid "Teal"
292msgstr "Синьо-зелений"
293
294#: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
295msgid "Gray"
296msgstr "Сірий"
297
298#: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
299msgid "Silver"
300msgstr "Сріблястий"
301
302#: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
303msgid "Red"
304msgstr "Червоний"
305
306#: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
307msgid "Lime"
308msgstr "Салатовий"
309
310#: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
311msgid "Yellow"
312msgstr "Жовтий"
313
314#: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
315msgid "Blue"
316msgstr "Синій"
317
318#: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
319msgid "Fuchsia"
320msgstr "Малиновий"
321
322#: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
323msgid "Aqua"
324msgstr "Блакитний"
325
326#: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
327msgid "White"
328msgstr "Білий"
329
330#: comdlg32.rc:66
331msgid "Unreadable Entry"
332msgstr "Нечитаємий елемент"
333
334#: comdlg32.rc:68
335msgid ""
336"This value does not lie within the page range.\n"
337"Please enter a value between %d and %d."
338msgstr ""
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +0200339"Це значення не лежить у діапазоні сторінок.\n"
340"Введіть значення між %d та %d."
Alexandre Julliard7294f7d2011-01-14 12:27:20 +0100341
342#: comdlg32.rc:70
343msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +0200344msgstr "Значення ВІД не повинно перевищувати ДО."
Alexandre Julliard7294f7d2011-01-14 12:27:20 +0100345
346#: comdlg32.rc:72
347msgid ""
348"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
349"Please reenter margins."
350msgstr ""
351"Межі перекривають чи перевищують розміри паперу.\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +0200352"Введіть їх наново."
Alexandre Julliard7294f7d2011-01-14 12:27:20 +0100353
354#: comdlg32.rc:74
Frédéric Delanoy1596e142011-04-29 00:16:38 +0200355msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +0300356msgstr "Поле 'Кількість копій' не може бути порожнім."
Alexandre Julliard7294f7d2011-01-14 12:27:20 +0100357
358#: comdlg32.rc:76
359msgid ""
360"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
361"Please enter a value between 1 and %d."
362msgstr ""
363"Така велика кількість копій не може бути надрукована Вашим принтером.\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +0200364"Введіть значення між 1 та %d."
Alexandre Julliard7294f7d2011-01-14 12:27:20 +0100365
366#: comdlg32.rc:77
367msgid "A printer error occurred."
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +0200368msgstr "Виникла помилка принтера."
Alexandre Julliard7294f7d2011-01-14 12:27:20 +0100369
370#: comdlg32.rc:78
371msgid "No default printer defined."
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +0200372msgstr "Немає принтера, поставленого за обумовленням."
Alexandre Julliard7294f7d2011-01-14 12:27:20 +0100373
374#: comdlg32.rc:79
375msgid "Cannot find the printer."
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +0200376msgstr "Не вдалось знайти принтер."
Alexandre Julliard7294f7d2011-01-14 12:27:20 +0100377
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +0200378#: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
Alexandre Julliard7294f7d2011-01-14 12:27:20 +0100379msgid "Out of memory."
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +0200380msgstr "Замало пам'яті."
Alexandre Julliard7294f7d2011-01-14 12:27:20 +0100381
382#: comdlg32.rc:81
383msgid "An error occurred."
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +0200384msgstr "Виникла помилка."
Alexandre Julliard7294f7d2011-01-14 12:27:20 +0100385
386#: comdlg32.rc:82
387msgid "Unknown printer driver."
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +0200388msgstr "Невідомий драйвер принтера."
Alexandre Julliard7294f7d2011-01-14 12:27:20 +0100389
390#: comdlg32.rc:85
391msgid ""
392"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
393"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
394msgstr ""
395"Перед запуском таких дій як налаштування сторінки чи друкування вам треба "
396"встановити принтер. Встановіть принтер та спробуйте знов."
397
398#: comdlg32.rc:151
399msgid "Select a font size between %d and %d points."
400msgstr "Биберіть шрифт розміром %d - %d пунктів."
401
Jacek Cabanc685f8c2011-07-27 14:45:47 +0200402#: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
Alexandre Julliard7294f7d2011-01-14 12:27:20 +0100403msgid "&Save"
404msgstr "&Зберегти"
405
406#: comdlg32.rc:153
407msgid "Save &in:"
408msgstr "Зберегти &в:"
409
410#: comdlg32.rc:154
411msgid "Save"
412msgstr "Зберегти"
413
414#: comdlg32.rc:155
415msgid "Save as"
416msgstr "Зберегти як"
417
418#: comdlg32.rc:156
419msgid "Open File"
420msgstr "Відкрити файл"
421
422#: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
423msgid "Ready"
424msgstr "Готово"
425
426#: comdlg32.rc:94
427msgid "Paused; "
428msgstr "Призупинено; "
429
430#: comdlg32.rc:95
431msgid "Error; "
432msgstr "Помилка; "
433
434#: comdlg32.rc:96
435msgid "Pending deletion; "
436msgstr "Чекання видалення; "
437
438#: comdlg32.rc:97
439msgid "Paper jam; "
440msgstr "Папір застряг; "
441
442#: comdlg32.rc:98
443msgid "Out of paper; "
444msgstr "Не вистачає паперу; "
445
446#: comdlg32.rc:99
447msgid "Feed paper manual; "
448msgstr "Поставте папір вручну; "
449
450#: comdlg32.rc:100
451msgid "Paper problem; "
452msgstr "Проблема с папером; "
453
454#: comdlg32.rc:101
455msgid "Printer offline; "
456msgstr "Принтер в режимі offline; "
457
458#: comdlg32.rc:102
459msgid "I/O Active; "
460msgstr "Ввід/Вивід активний; "
461
462#: comdlg32.rc:103
463msgid "Busy; "
464msgstr "Зайнятий; "
465
466#: comdlg32.rc:104
467msgid "Printing; "
468msgstr "Йде друк; "
469
470#: comdlg32.rc:105
471msgid "Output tray is full; "
472msgstr "Лоток переповнений папером; "
473
474#: comdlg32.rc:106
475msgid "Not available; "
476msgstr "Не доступний; "
477
478#: comdlg32.rc:107
479msgid "Waiting; "
480msgstr "Очікування; "
481
482#: comdlg32.rc:108
483msgid "Processing; "
484msgstr "Обробка; "
485
486#: comdlg32.rc:109
487msgid "Initialising; "
488msgstr "Готування; "
489
490#: comdlg32.rc:110
491msgid "Warming up; "
492msgstr "Прогрів; "
493
494#: comdlg32.rc:111
495msgid "Toner low; "
496msgstr "Тонер при кінці; "
497
498#: comdlg32.rc:112
499msgid "No toner; "
500msgstr "Нема тонера; "
501
502#: comdlg32.rc:113
503msgid "Page punt; "
504msgstr "Page punt; "
505
506#: comdlg32.rc:114
507msgid "Interrupted by user; "
508msgstr "Перервано користувачем; "
509
510#: comdlg32.rc:115
511msgid "Out of memory; "
512msgstr "Мало пам'яті; "
513
514#: comdlg32.rc:116
515msgid "The printer door is open; "
516msgstr "Кришка принтера відкрита; "
517
518#: comdlg32.rc:117
519msgid "Print server unknown; "
520msgstr "Невідомий сервер принтера; "
521
522#: comdlg32.rc:118
523msgid "Power save mode; "
524msgstr "Живлення в безпечному режимі; "
525
526#: comdlg32.rc:87
527msgid "Default Printer; "
528msgstr "Принтер за обумовленням; "
529
530#: comdlg32.rc:88
531msgid "There are %d documents in the queue"
532msgstr "%d документів у черзі"
533
534#: comdlg32.rc:89
535msgid "Margins [inches]"
536msgstr "Межі [дюйми]"
537
538#: comdlg32.rc:90
539msgid "Margins [mm]"
540msgstr "Межі [мм]"
541
Francois Gouget7feb06b2011-08-22 15:45:41 +0200542#: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
543msgctxt "unit: millimeters"
Alexandre Julliard7294f7d2011-01-14 12:27:20 +0100544msgid "mm"
545msgstr "мм"
546
Francois Gougetc68cf7c2011-04-28 11:55:50 +0200547#: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
Alexandre Julliard7294f7d2011-01-14 12:27:20 +0100548msgid "Print"
549msgstr "Друк"
550
Alexandre Julliardb6e78c42011-01-12 15:19:02 +0100551#: credui.rc:27
552msgid "Connect to %s"
553msgstr "Під'єднатись до %s"
554
555#: credui.rc:28
556msgid "Connecting to %s"
557msgstr "Під'єднуюсь до %s"
558
559#: credui.rc:29
560msgid "Logon unsuccessful"
561msgstr "Вхід не відбувся"
562
563#: credui.rc:30
564msgid ""
565"Make sure that your user name\n"
566"and password are correct."
567msgstr ""
568"Переконайтесь що ім'я користувача\n"
569"і пароль правильні."
570
571#: credui.rc:32
572msgid ""
573"Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
574"\n"
575"Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
576"entering your password."
577msgstr ""
578"Пароль може бути введений неправильно через натиснену клавішу Caps Lock.\n"
579"\n"
580"Вимкніть Caps Lock перед\n"
581"введенням паролю."
582
583#: credui.rc:31
584msgid "Caps Lock is On"
585msgstr "Caps Lock включений"
586
Alexandre Julliardc485b182011-01-06 12:18:02 +0100587#: crypt32.rc:27
588msgid "Authority Key Identifier"
589msgstr "Ідентифікатор ключа органу"
590
591#: crypt32.rc:28
592msgid "Key Attributes"
593msgstr "Властивості Ключа"
594
595#: crypt32.rc:29
596msgid "Key Usage Restriction"
597msgstr "Обмеження використання ключа"
598
599#: crypt32.rc:30
600msgid "Subject Alternative Name"
601msgstr "Альтернативна назва предмету"
602
603#: crypt32.rc:31
604msgid "Issuer Alternative Name"
605msgstr "Альтернативна назва видавця"
606
607#: crypt32.rc:32
608msgid "Basic Constraints"
609msgstr "Основні Обмеження"
610
611#: crypt32.rc:33
612msgid "Key Usage"
613msgstr "Використання Ключа"
614
615#: crypt32.rc:34
616msgid "Certificate Policies"
617msgstr "Політика Сертифікатів"
618
619#: crypt32.rc:35
620msgid "Subject Key Identifier"
621msgstr "Ідентифікатор ключа предмету"
622
623#: crypt32.rc:36
624msgid "CRL Reason Code"
625msgstr "Код причини CRL"
626
627#: crypt32.rc:37
628msgid "CRL Distribution Points"
629msgstr "Точки розповсюдження CRL"
630
631#: crypt32.rc:38
632msgid "Enhanced Key Usage"
633msgstr "Розширене Використання Ключа"
634
635#: crypt32.rc:39
636msgid "Authority Information Access"
637msgstr "Інформаційний доступ органу"
638
639#: crypt32.rc:40
640msgid "Certificate Extensions"
641msgstr "Розширення Сертифікатів"
642
643#: crypt32.rc:41
644msgid "Next Update Location"
645msgstr "Наступне розташування оновлення"
646
647#: crypt32.rc:42
648msgid "Yes or No Trust"
649msgstr "Довіряти чи Не довіряти"
650
651#: crypt32.rc:43
652msgid "Email Address"
653msgstr "Адреса Ел. Пошти"
654
655#: crypt32.rc:44
656msgid "Unstructured Name"
657msgstr "Неструктурована назва"
658
659#: crypt32.rc:45
660msgid "Content Type"
661msgstr "Тип Вмісту"
662
663#: crypt32.rc:46
664msgid "Message Digest"
665msgstr "Збірник повідомлень"
666
667#: crypt32.rc:47
668msgid "Signing Time"
669msgstr "Час Входу"
670
671#: crypt32.rc:48
672msgid "Counter Sign"
673msgstr "Контрольний підпис"
674
675#: crypt32.rc:49
676msgid "Challenge Password"
677msgstr "Запит паролю"
678
679#: crypt32.rc:50
680msgid "Unstructured Address"
681msgstr "Неструктурована адреса"
682
683#: crypt32.rc:51
Frédéric Delanoy1596e142011-04-29 00:16:38 +0200684msgid "S/MIME Capabilities"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +0300685msgstr "Можливості S/MIME"
Alexandre Julliardc485b182011-01-06 12:18:02 +0100686
687#: crypt32.rc:52
688msgid "Prefer Signed Data"
689msgstr "Віддати перевагу підписаним даним"
690
Alexandre Julliard8484e962011-01-06 12:28:26 +0100691#: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
Francois Gougetca1ca4d2011-09-05 09:08:27 +0200692#, fuzzy
693msgctxt "Certification Practice Statement"
Alexandre Julliardc485b182011-01-06 12:18:02 +0100694msgid "CPS"
695msgstr "CPS"
696
Alexandre Julliard8484e962011-01-06 12:28:26 +0100697#: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
Alexandre Julliardc485b182011-01-06 12:18:02 +0100698msgid "User Notice"
699msgstr "Повідомлення користувача"
700
701#: crypt32.rc:55
702msgid "On-line Certificate Status Protocol"
703msgstr "Онлайн протокол стану сертифікату"
704
705#: crypt32.rc:56
706msgid "Certification Authority Issuer"
707msgstr "Видавець органу сертифікації"
708
709#: crypt32.rc:57
710msgid "Certification Template Name"
711msgstr "Назва шаблону сертифікації"
712
713#: crypt32.rc:58
714msgid "Certificate Type"
715msgstr "Тип Сертифікату"
716
717#: crypt32.rc:59
718msgid "Certificate Manifold"
719msgstr "Розмноження сертифікатів"
720
721#: crypt32.rc:60
722msgid "Netscape Cert Type"
723msgstr "Тип сертифікату Netscape"
724
725#: crypt32.rc:61
726msgid "Netscape Base URL"
727msgstr "Базовий URL Netscape"
728
729#: crypt32.rc:62
730msgid "Netscape Revocation URL"
731msgstr "URL анулювання Netscape"
732
733#: crypt32.rc:63
734msgid "Netscape CA Revocation URL"
735msgstr "URL анулювання Netscape CA"
736
737#: crypt32.rc:64
738msgid "Netscape Cert Renewal URL"
739msgstr "URL поновлення сертифікату Netscape"
740
741#: crypt32.rc:65
742msgid "Netscape CA Policy URL"
743msgstr "URL політики Netscape CA"
744
745#: crypt32.rc:66
746msgid "Netscape SSL ServerName"
747msgstr "Назва сервера SSL Netscape"
748
749#: crypt32.rc:67
750msgid "Netscape Comment"
751msgstr "Коментар Netscape"
752
753#: crypt32.rc:68
754msgid "SpcSpAgencyInfo"
755msgstr "SpcSpAgencyInfo"
756
757#: crypt32.rc:69
758msgid "SpcFinancialCriteria"
759msgstr "SpcFinancialCriteria"
760
761#: crypt32.rc:70
762msgid "SpcMinimalCriteria"
763msgstr "SpcMinimalCriteria"
764
765#: crypt32.rc:71
766msgid "Country/Region"
767msgstr "Країна/Регіон"
768
769#: crypt32.rc:72
770msgid "Organization"
771msgstr "Організація"
772
773#: crypt32.rc:73
774msgid "Organizational Unit"
775msgstr "Організаційна одиниця"
776
777#: crypt32.rc:74
778msgid "Common Name"
779msgstr "Загальна назва"
780
781#: crypt32.rc:75
782msgid "Locality"
783msgstr "Місце"
784
785#: crypt32.rc:76
786msgid "State or Province"
787msgstr "Штат або область"
788
789#: crypt32.rc:77
790msgid "Title"
791msgstr "Заголовок"
792
793#: crypt32.rc:78
794msgid "Given Name"
795msgstr "Ім'я"
796
797#: crypt32.rc:79
798msgid "Initials"
799msgstr "Ініціали"
800
801#: crypt32.rc:80
Francois Gougetc992ca22011-08-24 15:28:14 +0200802#, fuzzy
803msgid "Surname"
804msgstr "Ім'я користувача"
Alexandre Julliardc485b182011-01-06 12:18:02 +0100805
806#: crypt32.rc:81
807msgid "Domain Component"
808msgstr "Компонент домену"
809
810#: crypt32.rc:82
811msgid "Street Address"
812msgstr "Вулиця"
813
814#: crypt32.rc:83
815msgid "Serial Number"
816msgstr "Серійний номер"
817
818#: crypt32.rc:84
819msgid "CA Version"
820msgstr "Версія CA"
821
822#: crypt32.rc:85
823msgid "Cross CA Version"
824msgstr "Перехресна версія CA"
825
826#: crypt32.rc:86
827msgid "Serialized Signature Serial Number"
828msgstr "Серійний номер серійного підпису"
829
830#: crypt32.rc:87
831msgid "Principal Name"
832msgstr "Основна назва"
833
834#: crypt32.rc:88
835msgid "Windows Product Update"
836msgstr "Оновлення продукту Windows"
837
838#: crypt32.rc:89
839msgid "Enrollment Name Value Pair"
840msgstr "Enrollment Name Value Pair"
841
842#: crypt32.rc:90
843msgid "OS Version"
844msgstr "Версія OS"
845
846#: crypt32.rc:91
847msgid "Enrollment CSP"
848msgstr "Реєстраційний CSP"
849
850#: crypt32.rc:92
851msgid "CRL Number"
852msgstr "Номер CRL"
853
854#: crypt32.rc:93
855msgid "Delta CRL Indicator"
856msgstr "Індикатор Delta CRL"
857
858#: crypt32.rc:94
859msgid "Issuing Distribution Point"
860msgstr "Точки розповсюдження видачі"
861
862#: crypt32.rc:95
863msgid "Freshest CRL"
864msgstr "Найсвіжіший CRL"
865
866#: crypt32.rc:96
867msgid "Name Constraints"
868msgstr "Обмеження назви"
869
870#: crypt32.rc:97
871msgid "Policy Mappings"
872msgstr "Відображення політики"
873
874#: crypt32.rc:98
875msgid "Policy Constraints"
876msgstr "Обмеження політики"
877
878#: crypt32.rc:99
879msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
880msgstr "Точки розповсюдження крос-сертифікатів"
881
882#: crypt32.rc:100
883msgid "Application Policies"
884msgstr "Політика додатку"
885
886#: crypt32.rc:101
887msgid "Application Policy Mappings"
888msgstr "Відображення політики додатку"
889
890#: crypt32.rc:102
891msgid "Application Policy Constraints"
892msgstr "Обмеження політики додатку"
893
894#: crypt32.rc:103
895msgid "CMC Data"
896msgstr "Дані CMC"
897
898#: crypt32.rc:104
899msgid "CMC Response"
900msgstr "Відповідь CMC"
901
902#: crypt32.rc:105
903msgid "Unsigned CMC Request"
904msgstr "Не підписаний запит CMC"
905
906#: crypt32.rc:106
907msgid "CMC Status Info"
908msgstr "Інформація про стан CMC"
909
910#: crypt32.rc:107
911msgid "CMC Extensions"
912msgstr "Розширення CMC"
913
914#: crypt32.rc:108
915msgid "CMC Attributes"
916msgstr "Властивості CMC"
917
918#: crypt32.rc:109
919msgid "PKCS 7 Data"
920msgstr "PKCS 7 Дані"
921
922#: crypt32.rc:110
923msgid "PKCS 7 Signed"
924msgstr "PKCS 7 підписаний"
925
926#: crypt32.rc:111
927msgid "PKCS 7 Enveloped"
928msgstr "PKCS 7 загорнутий"
929
930#: crypt32.rc:112
931msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
932msgstr "PKCS 7 підписаний і загорнутий"
933
934#: crypt32.rc:113
935msgid "PKCS 7 Digested"
936msgstr "PKCS 7 Digested"
937
938#: crypt32.rc:114
939msgid "PKCS 7 Encrypted"
940msgstr "PKCS 7 зашифрований"
941
942#: crypt32.rc:115
943msgid "Previous CA Certificate Hash"
944msgstr "Попередній Хеш сертифікату CA"
945
946#: crypt32.rc:116
947msgid "Virtual Base CRL Number"
948msgstr "Віртуальний базовий CRL номер"
949
950#: crypt32.rc:117
951msgid "Next CRL Publish"
952msgstr "Наступна публікація CRL"
953
954#: crypt32.rc:118
955msgid "CA Encryption Certificate"
956msgstr "Сертифікат шифрування CA"
957
Alexandre Julliardaa1bdef2011-01-12 15:30:17 +0100958#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
Alexandre Julliardc485b182011-01-06 12:18:02 +0100959msgid "Key Recovery Agent"
960msgstr "Агент відновлення ключів"
961
962#: crypt32.rc:120
963msgid "Certificate Template Information"
964msgstr "Інформація шаблону сертифікату"
965
966#: crypt32.rc:121
967msgid "Enterprise Root OID"
968msgstr "Підприємство кореневого OID"
969
970#: crypt32.rc:122
971msgid "Dummy Signer"
972msgstr "Фіктивна особа, що піписалась"
973
974#: crypt32.rc:123
975msgid "Encrypted Private Key"
976msgstr "Зашифрований приватний ключ"
977
978#: crypt32.rc:124
979msgid "Published CRL Locations"
980msgstr "Опубліковані розташування CRL"
981
982#: crypt32.rc:125
983msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
984msgstr "Enforce Certificate Chain Policy"
985
986#: crypt32.rc:126
987msgid "Transaction Id"
988msgstr "Id угоди"
989
990#: crypt32.rc:127
991msgid "Sender Nonce"
992msgstr "Sender Nonce"
993
994#: crypt32.rc:128
995msgid "Recipient Nonce"
996msgstr "Recipient Nonce"
997
998#: crypt32.rc:129
999msgid "Reg Info"
1000msgstr "Реєстраційні дані"
1001
1002#: crypt32.rc:130
1003msgid "Get Certificate"
1004msgstr "Отримати сертифікат"
1005
1006#: crypt32.rc:131
1007msgid "Get CRL"
1008msgstr "Отримати CRL"
1009
1010#: crypt32.rc:132
1011msgid "Revoke Request"
1012msgstr "Відхилити запит"
1013
1014#: crypt32.rc:133
1015msgid "Query Pending"
1016msgstr "Очікування запиту"
1017
Alexandre Julliardaa1bdef2011-01-12 15:30:17 +01001018#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
Alexandre Julliardc485b182011-01-06 12:18:02 +01001019msgid "Certificate Trust List"
1020msgstr "Список довірених сертифікатів"
1021
1022#: crypt32.rc:135
1023msgid "Archived Key Certificate Hash"
1024msgstr "Заархівований Хеш ключа сертифікату"
1025
1026#: crypt32.rc:136
1027msgid "Private Key Usage Period"
1028msgstr "Період використання приватного ключа"
1029
1030#: crypt32.rc:137
1031msgid "Client Information"
1032msgstr "Клієнські Дані"
1033
1034#: crypt32.rc:138
1035msgid "Server Authentication"
1036msgstr "Ідентифікація сервера"
1037
1038#: crypt32.rc:139
1039msgid "Client Authentication"
1040msgstr "Ідентифікація клієнта"
1041
1042#: crypt32.rc:140
1043msgid "Code Signing"
1044msgstr "Підписання коду"
1045
1046#: crypt32.rc:141
1047msgid "Secure Email"
1048msgstr "Безпечний Email"
1049
1050#: crypt32.rc:142
1051msgid "Time Stamping"
1052msgstr "Часове штампування"
1053
1054#: crypt32.rc:143
1055msgid "Microsoft Trust List Signing"
1056msgstr "Підписання довіреного списку Microsoft"
1057
1058#: crypt32.rc:144
1059msgid "Microsoft Time Stamping"
1060msgstr "Часове штампування Microsoft"
1061
1062#: crypt32.rc:145
1063msgid "IP security end system"
1064msgstr "IP security end system"
1065
1066#: crypt32.rc:146
1067msgid "IP security tunnel termination"
1068msgstr "IP security tunnel termination"
1069
1070#: crypt32.rc:147
1071msgid "IP security user"
1072msgstr "IP security user"
1073
1074#: crypt32.rc:148
1075msgid "Encrypting File System"
1076msgstr "Encrypting File System"
1077
Alexandre Julliardaa1bdef2011-01-12 15:30:17 +01001078#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
Alexandre Julliardc485b182011-01-06 12:18:02 +01001079msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1080msgstr "Перевірка драйверів обладнання Windows"
1081
Alexandre Julliardaa1bdef2011-01-12 15:30:17 +01001082#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
Alexandre Julliardc485b182011-01-06 12:18:02 +01001083msgid "Windows System Component Verification"
1084msgstr "Перевірка системних компонентів Windows"
1085
Alexandre Julliardaa1bdef2011-01-12 15:30:17 +01001086#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
Alexandre Julliardc485b182011-01-06 12:18:02 +01001087msgid "OEM Windows System Component Verification"
1088msgstr "Перевірка системних компонентів OEM Windows"
1089
Alexandre Julliardaa1bdef2011-01-12 15:30:17 +01001090#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
Alexandre Julliardc485b182011-01-06 12:18:02 +01001091msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1092msgstr "Перевірка системних компонентів Embedded Windows"
1093
Alexandre Julliardaa1bdef2011-01-12 15:30:17 +01001094#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
Alexandre Julliardc485b182011-01-06 12:18:02 +01001095msgid "Key Pack Licenses"
1096msgstr "Ліцензії пакету ключів"
1097
Alexandre Julliardaa1bdef2011-01-12 15:30:17 +01001098#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
Alexandre Julliardc485b182011-01-06 12:18:02 +01001099msgid "License Server Verification"
1100msgstr "Перевірка сервера ліцензії"
1101
Alexandre Julliardaa1bdef2011-01-12 15:30:17 +01001102#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
Alexandre Julliardc485b182011-01-06 12:18:02 +01001103msgid "Smart Card Logon"
1104msgstr "Вхід для смарт-карт"
1105
Alexandre Julliardaa1bdef2011-01-12 15:30:17 +01001106#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
Alexandre Julliardc485b182011-01-06 12:18:02 +01001107msgid "Digital Rights"
1108msgstr "Цифрові права"
1109
Alexandre Julliardaa1bdef2011-01-12 15:30:17 +01001110#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
Alexandre Julliardc485b182011-01-06 12:18:02 +01001111msgid "Qualified Subordination"
1112msgstr "Кваліфікована субординація"
1113
Alexandre Julliardaa1bdef2011-01-12 15:30:17 +01001114#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
Alexandre Julliardc485b182011-01-06 12:18:02 +01001115msgid "Key Recovery"
1116msgstr "Відновлення ключів"
1117
Alexandre Julliardaa1bdef2011-01-12 15:30:17 +01001118#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
Alexandre Julliardc485b182011-01-06 12:18:02 +01001119msgid "Document Signing"
1120msgstr "Підписання документу"
1121
1122#: crypt32.rc:160
1123msgid "IP security IKE intermediate"
1124msgstr "IP security IKE intermediate"
1125
Alexandre Julliardaa1bdef2011-01-12 15:30:17 +01001126#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
Alexandre Julliardc485b182011-01-06 12:18:02 +01001127msgid "File Recovery"
1128msgstr "Відновлення файлів"
1129
Alexandre Julliardaa1bdef2011-01-12 15:30:17 +01001130#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
Alexandre Julliardc485b182011-01-06 12:18:02 +01001131msgid "Root List Signer"
1132msgstr "Особа, що підписала кореневий список"
1133
1134#: crypt32.rc:163
1135msgid "All application policies"
1136msgstr "Політика всіх додатків"
1137
Alexandre Julliardaa1bdef2011-01-12 15:30:17 +01001138#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
Alexandre Julliardc485b182011-01-06 12:18:02 +01001139msgid "Directory Service Email Replication"
1140msgstr "Тиражування Email служби каталогів"
1141
Alexandre Julliardaa1bdef2011-01-12 15:30:17 +01001142#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
Alexandre Julliardc485b182011-01-06 12:18:02 +01001143msgid "Certificate Request Agent"
1144msgstr "Агент запиту сертифікату"
1145
Alexandre Julliardaa1bdef2011-01-12 15:30:17 +01001146#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
Alexandre Julliardc485b182011-01-06 12:18:02 +01001147msgid "Lifetime Signing"
1148msgstr "Підписання на час життя"
1149
1150#: crypt32.rc:167
1151msgid "All issuance policies"
1152msgstr "Політика всіх видань"
1153
1154#: crypt32.rc:172
1155msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1156msgstr "Довірені органи кореневої сертифікайії"
1157
1158#: crypt32.rc:173
1159msgid "Personal"
1160msgstr "Особистий"
1161
1162#: crypt32.rc:174
1163msgid "Intermediate Certification Authorities"
1164msgstr "Посередницькі органи сертифікації"
1165
1166#: crypt32.rc:175
1167msgid "Other People"
1168msgstr "Інші люди"
1169
1170#: crypt32.rc:176
1171msgid "Trusted Publishers"
1172msgstr "Довірені видавці"
1173
1174#: crypt32.rc:177
1175msgid "Untrusted Certificates"
1176msgstr "Ненадійні сертифікати"
1177
1178#: crypt32.rc:182
1179msgid "KeyID="
1180msgstr "ID Ключа="
1181
1182#: crypt32.rc:183
1183msgid "Certificate Issuer"
1184msgstr "Видавець сертифікату"
1185
1186#: crypt32.rc:184
1187msgid "Certificate Serial Number="
1188msgstr "Серійний номер сертифікату="
1189
1190#: crypt32.rc:185
1191msgid "Other Name="
1192msgstr "Інше Ім'я="
1193
1194#: crypt32.rc:186
1195msgid "Email Address="
1196msgstr "Адреса Ел. Пошти="
1197
1198#: crypt32.rc:187
1199msgid "DNS Name="
1200msgstr "Назва DNS="
1201
1202#: crypt32.rc:188
1203msgid "Directory Address"
1204msgstr "Адреса каталогу"
1205
1206#: crypt32.rc:189
1207msgid "URL="
1208msgstr "URL="
1209
1210#: crypt32.rc:190
1211msgid "IP Address="
1212msgstr "IP Адреса="
1213
1214#: crypt32.rc:191
1215msgid "Mask="
1216msgstr "Маска="
1217
1218#: crypt32.rc:192
1219msgid "Registered ID="
1220msgstr "Зареєстрований ID="
1221
1222#: crypt32.rc:193
1223msgid "Unknown Key Usage"
1224msgstr "Невідоме використання ключа"
1225
1226#: crypt32.rc:194
1227msgid "Subject Type="
1228msgstr "Тип предмету="
1229
1230#: crypt32.rc:195
Francois Gougetca1ca4d2011-09-05 09:08:27 +02001231#, fuzzy
1232msgctxt "Certificate Authority"
Alexandre Julliardc485b182011-01-06 12:18:02 +01001233msgid "CA"
1234msgstr "CA"
1235
1236#: crypt32.rc:196
1237msgid "End Entity"
1238msgstr "Кінцевий блок"
1239
1240#: crypt32.rc:197
1241msgid "Path Length Constraint="
1242msgstr "Обмеження довжини шляху="
1243
Frédéric Delanoy0ad90ee2011-04-24 04:33:09 +02001244#: crypt32.rc:198
Frédéric Delanoy0ad90ee2011-04-24 04:33:09 +02001245msgctxt "path length"
1246msgid "None"
1247msgstr "Немає"
1248
Alexandre Julliardc485b182011-01-06 12:18:02 +01001249#: crypt32.rc:199
1250msgid "Information Not Available"
1251msgstr "Інформація не доступна"
1252
1253#: crypt32.rc:200
1254msgid "Authority Info Access"
1255msgstr "Інформаційний доступ органу"
1256
1257#: crypt32.rc:201
1258msgid "Access Method="
1259msgstr "Метод доступу="
1260
1261#: crypt32.rc:202
Francois Gougetca1ca4d2011-09-05 09:08:27 +02001262#, fuzzy
1263msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
Alexandre Julliardc485b182011-01-06 12:18:02 +01001264msgid "OCSP"
1265msgstr "OCSP"
1266
1267#: crypt32.rc:203
1268msgid "CA Issuers"
1269msgstr "Видавці CA"
1270
1271#: crypt32.rc:204
1272msgid "Unknown Access Method"
1273msgstr "Невідомий метод доступу"
1274
1275#: crypt32.rc:205
1276msgid "Alternative Name"
1277msgstr "Альтернативна назва"
1278
1279#: crypt32.rc:206
1280msgid "CRL Distribution Point"
1281msgstr "Точка розповсюдження CRL"
1282
1283#: crypt32.rc:207
1284msgid "Distribution Point Name"
1285msgstr "Назва точки розповсюдження"
1286
1287#: crypt32.rc:208
1288msgid "Full Name"
1289msgstr "Повна назва"
1290
1291#: crypt32.rc:209
1292msgid "RDN Name"
1293msgstr "Назва RDN"
1294
1295#: crypt32.rc:210
1296msgid "CRL Reason="
1297msgstr "Причина CRL="
1298
1299#: crypt32.rc:211
1300msgid "CRL Issuer"
1301msgstr "Видавець CRL"
1302
1303#: crypt32.rc:212
1304msgid "Key Compromise"
1305msgstr "Компроміс ключа"
1306
1307#: crypt32.rc:213
1308msgid "CA Compromise"
1309msgstr "Компроміс CA"
1310
1311#: crypt32.rc:214
1312msgid "Affiliation Changed"
1313msgstr "Приналежність змінена"
1314
1315#: crypt32.rc:215
1316msgid "Superseded"
1317msgstr "Замінено"
1318
1319#: crypt32.rc:216
1320msgid "Operation Ceased"
1321msgstr "Операція зупинена"
1322
1323#: crypt32.rc:217
1324msgid "Certificate Hold"
1325msgstr "Призупинення сертифікату"
1326
1327#: crypt32.rc:218
1328msgid "Financial Information="
1329msgstr "Фінансові Дані="
1330
1331#: crypt32.rc:219
1332msgid "Available"
1333msgstr "Доступно"
1334
1335#: crypt32.rc:220
1336msgid "Not Available"
1337msgstr "Недоступно"
1338
1339#: crypt32.rc:221
1340msgid "Meets Criteria="
1341msgstr "Відповідає критеріям="
1342
Alexandre Julliardaa1bdef2011-01-12 15:30:17 +01001343#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
Alexandre Julliardc485b182011-01-06 12:18:02 +01001344msgid "Yes"
1345msgstr "Так"
1346
Alexandre Julliardaa1bdef2011-01-12 15:30:17 +01001347#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
Alexandre Julliardc485b182011-01-06 12:18:02 +01001348msgid "No"
1349msgstr "Ні"
1350
1351#: crypt32.rc:224
1352msgid "Digital Signature"
1353msgstr "Цифровий Підпис"
1354
1355#: crypt32.rc:225
1356msgid "Non-Repudiation"
1357msgstr "Без відмови"
1358
1359#: crypt32.rc:226
1360msgid "Key Encipherment"
1361msgstr "Шифрування ключа"
1362
1363#: crypt32.rc:227
1364msgid "Data Encipherment"
1365msgstr "Шифрування даних"
1366
1367#: crypt32.rc:228
1368msgid "Key Agreement"
1369msgstr "Ключова угода"
1370
1371#: crypt32.rc:229
1372msgid "Certificate Signing"
1373msgstr "Підписання сертифікату"
1374
1375#: crypt32.rc:230
1376msgid "Off-line CRL Signing"
1377msgstr "Офлайн підписання CRL"
1378
1379#: crypt32.rc:231
1380msgid "CRL Signing"
1381msgstr "Підписання CRL"
1382
1383#: crypt32.rc:232
1384msgid "Encipher Only"
1385msgstr "Лише зашифр."
1386
1387#: crypt32.rc:233
1388msgid "Decipher Only"
1389msgstr "Лише розшифр."
1390
1391#: crypt32.rc:234
1392msgid "SSL Client Authentication"
1393msgstr "Ідентифікація клієнта SSL"
1394
1395#: crypt32.rc:235
1396msgid "SSL Server Authentication"
1397msgstr "Ідентифікація сервера SSL"
1398
1399#: crypt32.rc:236
1400msgid "S/MIME"
1401msgstr "S/MIME"
1402
1403#: crypt32.rc:237
1404msgid "Signature"
1405msgstr "Підпис"
1406
1407#: crypt32.rc:238
1408msgid "SSL CA"
1409msgstr "SSL CA"
1410
1411#: crypt32.rc:239
1412msgid "S/MIME CA"
1413msgstr "S/MIME CA"
1414
1415#: crypt32.rc:240
1416msgid "Signature CA"
1417msgstr "Підпис CA"
1418
Alexandre Julliard8484e962011-01-06 12:28:26 +01001419#: cryptdlg.rc:27
Alexandre Julliard8484e962011-01-06 12:28:26 +01001420msgid "Certificate Policy"
1421msgstr "Політика Сертифікатів"
1422
1423#: cryptdlg.rc:28
Alexandre Julliard8484e962011-01-06 12:28:26 +01001424msgid "Policy Identifier: "
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03001425msgstr "Ідентифікатор Політики: "
Alexandre Julliard8484e962011-01-06 12:28:26 +01001426
1427#: cryptdlg.rc:29
1428msgid "Policy Qualifier Info"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03001429msgstr "Інфо Визначника Політики"
Alexandre Julliard8484e962011-01-06 12:28:26 +01001430
1431#: cryptdlg.rc:30
1432msgid "Policy Qualifier Id="
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03001433msgstr "Id Визначника Політики="
Alexandre Julliard8484e962011-01-06 12:28:26 +01001434
1435#: cryptdlg.rc:33
1436msgid "Qualifier"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03001437msgstr "Визначник"
Alexandre Julliard8484e962011-01-06 12:28:26 +01001438
1439#: cryptdlg.rc:34
1440msgid "Notice Reference"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03001441msgstr "Посилання на Повідомлення"
Alexandre Julliard8484e962011-01-06 12:28:26 +01001442
1443#: cryptdlg.rc:35
Alexandre Julliard8484e962011-01-06 12:28:26 +01001444msgid "Organization="
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02001445msgstr "Організація="
Alexandre Julliard8484e962011-01-06 12:28:26 +01001446
1447#: cryptdlg.rc:36
Alexandre Julliard8484e962011-01-06 12:28:26 +01001448msgid "Notice Number="
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03001449msgstr "Номер Оповіщення="
Alexandre Julliard8484e962011-01-06 12:28:26 +01001450
1451#: cryptdlg.rc:37
1452msgid "Notice Text="
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03001453msgstr "Текст Оповіщення="
Alexandre Julliard8484e962011-01-06 12:28:26 +01001454
Alexandre Julliardaa1bdef2011-01-12 15:30:17 +01001455#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1456msgid "Certificate"
1457msgstr "Сертифікат"
1458
1459#: cryptui.rc:28
1460msgid "Certificate Information"
1461msgstr "Інформація про сертифікат"
1462
1463#: cryptui.rc:29
1464msgid ""
1465"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1466"altered or corrupted."
1467msgstr ""
1468"Цей сертифікат має недійсний підпис. Сертифікат може бути змінений або "
1469"пошкоджений."
1470
1471#: cryptui.rc:30
1472msgid ""
1473"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1474"trusted root certificate store."
1475msgstr ""
1476"Цей кореневий сертифікат не є довіреним. Щоб довіряти йому, додайте його в "
1477"системне сховище довірених кореневих сертифікатів."
1478
1479#: cryptui.rc:31
1480msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1481msgstr ""
1482"Даний сертифікат не може бути затверджений як довірений кореневий сертифікат."
1483
1484#: cryptui.rc:32
1485msgid "This certificate's issuer could not be found."
1486msgstr "Не знайдено видавця даного сертифікату."
1487
1488#: cryptui.rc:33
1489msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1490msgstr "Неможливо перевірити всі цілі призначення цього сертифікату."
1491
1492#: cryptui.rc:34
1493msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1494msgstr "Цей сертифікат призначений для наступних цілей:"
1495
1496#: cryptui.rc:35
1497msgid "Issued to: "
1498msgstr "Кому видано: "
1499
1500#: cryptui.rc:36
1501msgid "Issued by: "
1502msgstr "Ким видано: "
1503
1504#: cryptui.rc:37
1505msgid "Valid from "
1506msgstr "Дійсний з "
1507
1508#: cryptui.rc:38
1509msgid " to "
1510msgstr " до "
1511
1512#: cryptui.rc:39
1513msgid "This certificate has an invalid signature."
1514msgstr "Цей сертифікат має недійсний підпис."
1515
1516#: cryptui.rc:40
1517msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1518msgstr "Час дії цього сертифікату закінчився або ще не розпочався."
1519
1520#: cryptui.rc:41
1521msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1522msgstr "Термін дії цього сертифікату перевищує вказаний його видавцем."
1523
1524#: cryptui.rc:42
1525msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1526msgstr "Цей сертифікат був анульований його видавцем."
1527
1528#: cryptui.rc:43
1529msgid "This certificate is OK."
1530msgstr "Цей сертифікат дійсний."
1531
1532#: cryptui.rc:44
1533msgid "Field"
1534msgstr "Поле"
1535
1536#: cryptui.rc:45
1537msgid "Value"
1538msgstr "Значення"
1539
1540#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1541msgid "<All>"
1542msgstr "<Всі>"
1543
1544#: cryptui.rc:47
1545msgid "Version 1 Fields Only"
1546msgstr "Лише поля версії 1"
1547
1548#: cryptui.rc:48
1549msgid "Extensions Only"
1550msgstr "Лише розширення"
1551
1552#: cryptui.rc:49
1553msgid "Critical Extensions Only"
1554msgstr "Лише критичні розширення"
1555
1556#: cryptui.rc:50
1557msgid "Properties Only"
1558msgstr "Лише властивості"
1559
Alexandre Julliardaa1bdef2011-01-12 15:30:17 +01001560#: cryptui.rc:52
1561msgid "Serial number"
1562msgstr "Серійний номер"
1563
1564#: cryptui.rc:53
1565msgid "Issuer"
1566msgstr "Видавець"
1567
1568#: cryptui.rc:54
1569msgid "Valid from"
1570msgstr "Дійсний з"
1571
1572#: cryptui.rc:55
1573msgid "Valid to"
1574msgstr "Дійсний до"
1575
1576#: cryptui.rc:56
1577msgid "Subject"
1578msgstr "Предмет"
1579
1580#: cryptui.rc:57
1581msgid "Public key"
1582msgstr "Публічний ключ"
1583
1584#: cryptui.rc:58
1585msgid "%s (%d bits)"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03001586msgstr "%s (%d біт)"
Alexandre Julliardaa1bdef2011-01-12 15:30:17 +01001587
1588#: cryptui.rc:59
1589msgid "SHA1 hash"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03001590msgstr "SHA1 хеш"
Alexandre Julliardaa1bdef2011-01-12 15:30:17 +01001591
1592#: cryptui.rc:60
1593msgid "Enhanced key usage (property)"
1594msgstr "Розширене використання ключа (властивість)"
1595
1596#: cryptui.rc:61
1597msgid "Friendly name"
1598msgstr "Дружня назва"
1599
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04001600#: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
Alexandre Julliardaa1bdef2011-01-12 15:30:17 +01001601msgid "Description"
1602msgstr "Опис"
1603
1604#: cryptui.rc:63
1605msgid "Certificate Properties"
1606msgstr "Властивості сертифікату"
1607
1608#: cryptui.rc:64
1609msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1610msgstr "Будь-ласка, введіть OID в формі 1.2.3.4"
1611
1612#: cryptui.rc:65
1613msgid "The OID you entered already exists."
1614msgstr "OID, який ви ввели, вже існує."
1615
1616#: cryptui.rc:66
1617msgid "Select Certificate Store"
1618msgstr "Вибір сховища сертифікатів"
1619
1620#: cryptui.rc:67
1621msgid "Please select a certificate store."
1622msgstr "Будь-ласка, виберіть сховище сертифікатів."
1623
1624#: cryptui.rc:68
1625msgid "Certificate Import Wizard"
1626msgstr "Майстер імпорту сертифікатів"
1627
1628#: cryptui.rc:69
1629msgid ""
1630"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1631"select another file."
1632msgstr ""
1633"Файл містить об'єкти, що не відповідають заданим критеріям. Виберіть інший "
1634"файл."
1635
1636#: cryptui.rc:70
1637msgid "File to Import"
1638msgstr "Файл для імпорту"
1639
1640#: cryptui.rc:71
1641msgid "Specify the file you want to import."
1642msgstr "Виберіть файл, який треба імпортувати."
1643
1644#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1645msgid "Certificate Store"
1646msgstr "Сховище сертифікатів"
1647
1648#: cryptui.rc:73
1649msgid ""
1650"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1651"lists, and certificate trust lists."
1652msgstr ""
1653"Сховища сертифікатів це колекції сертифікатів, списки анульованих "
1654"сертифікатів, та списки довірених сертифікатів."
1655
1656#: cryptui.rc:74
1657msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1658msgstr "Сертифікат X.509 (*.cer; *.crt)"
1659
1660#: cryptui.rc:75
1661msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1662msgstr "Обмін особистою інформацією (*.pfx; *.p12)"
1663
1664#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1665msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1666msgstr "Список анульованих сертифікатів (*.crl)"
1667
1668#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1669msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1670msgstr "Список довірених сертифікатів (*.stl)"
1671
1672#: cryptui.rc:78
1673msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1674msgstr "Сховище серійних сертифікатів Microsoft (*.sst)"
1675
1676#: cryptui.rc:79
1677msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1678msgstr "Повідомлення CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
1679
Alexandre Julliardaa1bdef2011-01-12 15:30:17 +01001680#: cryptui.rc:81
1681msgid "Please select a file."
1682msgstr "Виберіть файл."
1683
1684#: cryptui.rc:82
1685msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1686msgstr "Формат файлу не розпізнаний. Виберіть інший файл."
1687
1688#: cryptui.rc:83
1689msgid "Could not open "
1690msgstr "Неможливо відкрити "
1691
1692#: cryptui.rc:84
1693msgid "Determined by the program"
1694msgstr "Визначено програмою"
1695
1696#: cryptui.rc:85
1697msgid "Please select a store"
1698msgstr "Виберіть сховище"
1699
1700#: cryptui.rc:86
1701msgid "Certificate Store Selected"
1702msgstr "Сховище сертифікатів вибране"
1703
1704#: cryptui.rc:87
1705msgid "Automatically determined by the program"
1706msgstr "Автоматично визначено програмою"
1707
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04001708#: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
Alexandre Julliardaa1bdef2011-01-12 15:30:17 +01001709msgid "File"
1710msgstr "Файл"
1711
1712#: cryptui.rc:89
1713msgid "Content"
1714msgstr "Вміст"
1715
1716#: cryptui.rc:91
1717msgid "Certificate Revocation List"
1718msgstr "Список анульованих сертифікатів"
1719
1720#: cryptui.rc:93
1721msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1722msgstr "Повідомлення CMS/PKCS #7"
1723
1724#: cryptui.rc:94
1725msgid "Personal Information Exchange"
1726msgstr "Обмін особистою інформацією"
1727
1728#: cryptui.rc:96
1729msgid "The import was successful."
1730msgstr "Імпорт завершено успішно."
1731
1732#: cryptui.rc:97
1733msgid "The import failed."
1734msgstr "Імпорт не вдався."
1735
1736#: cryptui.rc:98
1737msgid "Arial"
1738msgstr "Arial"
1739
1740#: cryptui.rc:100
1741msgid "<Advanced Purposes>"
1742msgstr "<Розширені цілі>"
1743
1744#: cryptui.rc:101
1745msgid "Issued To"
1746msgstr "Кому видано"
1747
1748#: cryptui.rc:102
1749msgid "Issued By"
1750msgstr "Ким видано"
1751
1752#: cryptui.rc:103
1753msgid "Expiration Date"
1754msgstr "Дата закінчення дії"
1755
1756#: cryptui.rc:104
1757msgid "Friendly Name"
1758msgstr "Дружня назва"
1759
1760#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1761msgid "<None>"
1762msgstr "<Немає>"
1763
1764#: cryptui.rc:107
1765msgid ""
1766"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1767"sign messages with it.\n"
1768"Are you sure you want to remove this certificate?"
1769msgstr ""
1770"Ви більше не зможете розшифровувати чи підписувати повідомлення цим "
1771"сертифікатом.\n"
1772"Ви дійсно хочете видалити цей сертифікат?"
1773
1774#: cryptui.rc:108
1775msgid ""
1776"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1777"sign messages with them.\n"
1778"Are you sure you want to remove these certificates?"
1779msgstr ""
1780"Ви більше не зможете розшифровувати чи підписувати повідомлення цими "
1781"сертифікатами.\n"
1782"Ви дійсно хочете видалити ці сертифікати?"
1783
1784#: cryptui.rc:109
1785msgid ""
1786"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1787"verify messages signed with it.\n"
1788"Are you sure you want to remove this certificate?"
1789msgstr ""
1790"Ви більше не зможете зашифровувати чи перевіряти повідомлення цим "
1791"сертифікатом.\n"
1792"Ви дійсно хочете видалити цей сертифікат?"
1793
1794#: cryptui.rc:110
1795msgid ""
1796"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1797"verify messages signed with it.\n"
1798"Are you sure you want to remove these certificates?"
1799msgstr ""
1800"Ви більше не зможете зашифровувати чи перевіряти повідомлення цими "
1801"сертифікатами.\n"
1802"Ви дійсно хочете видалити ці сертифікати?"
1803
1804#: cryptui.rc:111
1805msgid ""
1806"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1807"trusted.\n"
1808"Are you sure you want to remove this certificate?"
1809msgstr ""
1810"Сертифікати, видані цим органом сертифікації, втратять довіру.\n"
1811"Ви дійсно хочете видалити цей сертифікат?"
1812
1813#: cryptui.rc:112
1814msgid ""
1815"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1816"trusted.\n"
1817"Are you sure you want to remove these certificates?"
1818msgstr ""
1819"Сертифікати, видані цими органами сертифікації, втратять довіру.\n"
1820"Ви дійсно хочете видалити ці сертифікати?"
1821
1822#: cryptui.rc:113
1823msgid ""
1824"Certificates issued by this root certification authority, or any "
1825"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1826"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1827msgstr ""
1828"Сертифікати, видані цим органом кореневої сертифікації, чи іншим органом "
1829"сертифікації, який їх видав, втратять довіру.\n"
1830"Ви дійсно хочете видалити цей довірений кореневий сертифікат?"
1831
1832#: cryptui.rc:114
1833msgid ""
1834"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1835"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1836"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1837msgstr ""
1838"Сертифікати, видані цими органами кореневої сертифікації, чи іншими органами "
1839"сертифікації, які їх видали, втратять довіру.\n"
1840"Ви дійсно хочете видалити ці довірені кореневі сертифікати?"
1841
1842#: cryptui.rc:115
1843msgid ""
1844"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1845"Are you sure you want to remove this certificate?"
1846msgstr ""
1847"ПЗ, підписане цим видавцем втратить довіру.\n"
1848"Ви дійсно хочете видалити цей сертифікат?"
1849
1850#: cryptui.rc:116
1851msgid ""
1852"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1853"Are you sure you want to remove these certificates?"
1854msgstr ""
1855"ПЗ, підписане цими видавцями втратить довіру.\n"
1856"Ви дійсно хочете видалити ці сертифікати?"
1857
1858#: cryptui.rc:117
1859msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1860msgstr "Ви дійсно хочете видалити цей сертифікат?"
1861
1862#: cryptui.rc:118
1863msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1864msgstr "Ви дійсно хочете видалити ці сертифікати?"
1865
1866#: cryptui.rc:119
1867msgid "Certificates"
1868msgstr "Сертифікати"
1869
1870#: cryptui.rc:121
1871msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1872msgstr "Забезпечує ідентифікацію віддаленого комп'ютера"
1873
1874#: cryptui.rc:122
1875msgid "Proves your identity to a remote computer"
1876msgstr "Забезпечує ваше виявлення на віддаленому комп'ютері"
1877
1878#: cryptui.rc:123
1879msgid ""
1880"Ensures software came from software publisher\n"
1881"Protects software from alteration after publication"
1882msgstr ""
1883"Гарантує, що програмне забезпечення прийшло від\n"
1884" видавця ПЗ.Захищає ПЗ від змін після публікації"
1885
1886#: cryptui.rc:124
1887msgid "Protects e-mail messages"
1888msgstr "Захищає повідомлення e-mail"
1889
1890#: cryptui.rc:125
1891msgid "Allows secure communication over the Internet"
1892msgstr "Забезпечує безпечний зв'язок через Інтернет"
1893
1894#: cryptui.rc:126
1895msgid "Allows data to be signed with the current time"
1896msgstr "Дозволяє підписати дані поточним часом"
1897
1898#: cryptui.rc:127
1899msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1900msgstr "Дозвіл на цифровий підпис списку довірених сертифікатів"
1901
1902#: cryptui.rc:128
1903msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1904msgstr "Дозволяє шифрувати дані на диску"
1905
1906#: cryptui.rc:144
1907msgid "Private Key Archival"
1908msgstr "Архівний приватний ключ"
1909
1910#: cryptui.rc:147
1911msgid "Certificate Export Wizard"
1912msgstr "Майстер експорту сертифікатів"
1913
1914#: cryptui.rc:148
1915msgid "Export Format"
1916msgstr "Формат експорту"
1917
1918#: cryptui.rc:149
1919msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1920msgstr "Виберіть формат, в якому буде збережено вміст."
1921
1922#: cryptui.rc:150
1923msgid "Export Filename"
1924msgstr "Назва експортованого файлу"
1925
1926#: cryptui.rc:151
1927msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1928msgstr "Вкажіть ім'я файлу, в якому буде збережений вміст."
1929
1930#: cryptui.rc:152
1931msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1932msgstr "Вказаний файл вже існує. Ви хочете його замінити?"
1933
1934#: cryptui.rc:153
1935msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1936msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1937
1938#: cryptui.rc:154
1939msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1940msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1941
1942#: cryptui.rc:157
1943msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1944msgstr "Повідомлення CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
1945
1946#: cryptui.rc:158
1947msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1948msgstr "Обмін особистою інформацією (*.pfx)"
1949
1950#: cryptui.rc:159
1951msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1952msgstr "Сховище серійних сертифікатів (*.sst)"
1953
1954#: cryptui.rc:160
1955msgid "File Format"
1956msgstr "Формат файлу"
1957
1958#: cryptui.rc:161
1959msgid "Include all certificates in certificate path"
1960msgstr "Включити всі сертифікати за вказаним шляхом"
1961
1962#: cryptui.rc:162
1963msgid "Export keys"
1964msgstr "Експортовані ключі"
1965
1966#: cryptui.rc:165
1967msgid "The export was successful."
1968msgstr "Експорт завершено успішно."
1969
1970#: cryptui.rc:166
1971msgid "The export failed."
1972msgstr "Експорт не вдався."
1973
1974#: cryptui.rc:167
1975msgid "Export Private Key"
1976msgstr "Експорт приватного ключа"
1977
1978#: cryptui.rc:168
1979msgid ""
1980"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1981"certificate."
1982msgstr ""
1983"Сертифікат містить приватний ключ, який може бути експортований разом з "
1984"сертифікатом."
1985
1986#: cryptui.rc:169
1987msgid "Enter Password"
1988msgstr "Введіть пароль"
1989
1990#: cryptui.rc:170
1991msgid "You may password-protect a private key."
1992msgstr "Ви можете захистити паролем привантий ключ."
1993
1994#: cryptui.rc:171
1995msgid "The passwords do not match."
1996msgstr "Паролі не співпадають."
1997
1998#: cryptui.rc:172
1999msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2000msgstr "Увага: Приватний ключ для цього сертифікату не може бути відкритий."
2001
2002#: cryptui.rc:173
2003msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2004msgstr ""
2005"Увага: Приватний ключ для цього сертифікату не може бути експортований."
2006
Alexandre Julliard0cdd1472011-01-06 12:37:11 +01002007#: devenum.rc:32
2008msgid "Default DirectSound"
2009msgstr "Стандартний DirectSound"
2010
2011#: devenum.rc:33
2012msgid "DirectSound: %s"
2013msgstr "DirectSound: %s"
2014
2015#: devenum.rc:34
2016msgid "Default WaveOut Device"
2017msgstr "Звуковий пристрій виводу по замовчуванні"
2018
2019#: devenum.rc:35
2020msgid "Default MidiOut Device"
2021msgstr "Пристрій виводу Midi по замовчуванні"
2022
Lucas Fialho Zawacki0ae47102011-09-01 15:34:35 -03002023#: dinput.rc:34
2024#, fuzzy
2025msgid "Action"
2026msgstr "Активація"
2027
2028#: dinput.rc:35
2029#, fuzzy
2030msgid "Object"
2031msgstr "&Об'єкт"
2032
Andrew Nguyenf9c8e462011-04-03 20:55:32 -05002033#: dxdiagn.rc:25
Andrew Nguyenf9c8e462011-04-03 20:55:32 -05002034msgid "Regional Setting"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03002035msgstr "Регіональні Налаштування"
Andrew Nguyenf9c8e462011-04-03 20:55:32 -05002036
Andrew Nguyenca854b82011-04-03 20:56:02 -05002037#: dxdiagn.rc:26
2038msgid "%uMB used, %uMB available"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03002039msgstr "%uМБ використано, %uМБ доступно"
Andrew Nguyenca854b82011-04-03 20:56:02 -05002040
Francois Gougetc103d6d2011-08-31 16:53:54 +02002041#: hhctrl.rc:56
Owen Rudge27048ce2011-01-17 22:26:50 +00002042msgid "S&ync"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03002043msgstr "Син&х"
Owen Rudge27048ce2011-01-17 22:26:50 +00002044
Francois Gougetc103d6d2011-08-31 16:53:54 +02002045#: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
Owen Rudge27048ce2011-01-17 22:26:50 +00002046msgid "&Back"
2047msgstr "&Назад"
2048
Francois Gougetc103d6d2011-08-31 16:53:54 +02002049#: hhctrl.rc:58
Owen Rudge27048ce2011-01-17 22:26:50 +00002050msgid "&Forward"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02002051msgstr "В&перед"
Owen Rudge27048ce2011-01-17 22:26:50 +00002052
Francois Gougetc103d6d2011-08-31 16:53:54 +02002053#: hhctrl.rc:59
Frédéric Delanoy0ad90ee2011-04-24 04:33:09 +02002054msgctxt "table of contents"
Owen Rudge27048ce2011-01-17 22:26:50 +00002055msgid "&Home"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02002056msgstr "&Додому"
Owen Rudge27048ce2011-01-17 22:26:50 +00002057
Francois Gougetc103d6d2011-08-31 16:53:54 +02002058#: hhctrl.rc:60
Owen Rudge27048ce2011-01-17 22:26:50 +00002059msgid "&Stop"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02002060msgstr "&Зупинити"
Owen Rudge27048ce2011-01-17 22:26:50 +00002061
Francois Gougetc103d6d2011-08-31 16:53:54 +02002062#: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
Owen Rudge27048ce2011-01-17 22:26:50 +00002063msgid "&Refresh"
2064msgstr "О&новити"
2065
Francois Gougetc103d6d2011-08-31 16:53:54 +02002066#: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
Owen Rudge27048ce2011-01-17 22:26:50 +00002067msgid "&Print..."
2068msgstr "&Друк..."
2069
Francois Gouget6990eca2011-04-13 09:39:17 +02002070#: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
Owen Rudge27048ce2011-01-17 22:26:50 +00002071msgid "&Contents"
2072msgstr "&Зміст"
2073
2074#: hhctrl.rc:29
2075msgid "I&ndex"
2076msgstr "&Вказівник"
2077
2078#: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2079msgid "&Search"
2080msgstr "&Пошук"
2081
2082#: hhctrl.rc:31
2083msgid "Favor&ites"
2084msgstr "&Обране"
2085
2086#: hhctrl.rc:33
2087msgid "Hide &Tabs"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02002088msgstr "С&ховати вкладки"
Owen Rudge27048ce2011-01-17 22:26:50 +00002089
2090#: hhctrl.rc:34
2091msgid "Show &Tabs"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02002092msgstr "По&казати вкладки"
Owen Rudge27048ce2011-01-17 22:26:50 +00002093
2094#: hhctrl.rc:39
2095msgid "Show"
2096msgstr "Показувати"
2097
2098#: hhctrl.rc:40
2099msgid "Hide"
2100msgstr "Приховати"
2101
Jacek Cabanc685f8c2011-07-27 14:45:47 +02002102#: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
Owen Rudge27048ce2011-01-17 22:26:50 +00002103msgid "Stop"
2104msgstr "Зупинити"
2105
Jacek Cabanc685f8c2011-07-27 14:45:47 +02002106#: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
Owen Rudge27048ce2011-01-17 22:26:50 +00002107msgid "Refresh"
2108msgstr "Оновити"
2109
Jacek Cabanc685f8c2011-07-27 14:45:47 +02002110#: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
Owen Rudge27048ce2011-01-17 22:26:50 +00002111msgid "Back"
2112msgstr "Назад"
2113
Frédéric Delanoy0ad90ee2011-04-24 04:33:09 +02002114#: hhctrl.rc:44
Frédéric Delanoy0ad90ee2011-04-24 04:33:09 +02002115msgctxt "table of contents"
Owen Rudge27048ce2011-01-17 22:26:50 +00002116msgid "Home"
2117msgstr "Додому"
2118
2119#: hhctrl.rc:45
2120msgid "Sync"
2121msgstr "Синхронізувати"
2122
Francois Gougetd7746d72011-08-23 14:37:09 +02002123#: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2124msgid "Options"
2125msgstr "Параметри"
2126
Jacek Cabanc685f8c2011-07-27 14:45:47 +02002127#: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
Alexandre Julliardc9b52d22011-01-06 13:19:58 +01002128msgid "Forward"
2129msgstr "Вперед"
2130
Alexandre Julliard9c6444c2011-01-06 13:31:16 +01002131#: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2132msgid "Cinepak Video codec"
Alexandre Julliard361bb1f2011-01-25 12:30:22 +01002133msgstr "Відео кодек Cinepak"
Alexandre Julliard9c6444c2011-01-06 13:31:16 +01002134
Jacek Cabanc685f8c2011-07-27 14:45:47 +02002135#: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2136#: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2137#: wordpad.rc:26
2138msgid "&File"
2139msgstr "&Файл"
2140
2141#: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2142msgid "&New"
2143msgstr "&Новий"
2144
2145#: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2146msgid "&Window"
2147msgstr "Ві&кно"
2148
2149#: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2150msgid "&Open..."
2151msgstr "&Відкрити..."
2152
2153#: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2154msgid "Save &as..."
2155msgstr "Зберегти &як..."
2156
2157#: ieframe.rc:35
2158msgid "Print &format..."
2159msgstr "&Формат друку..."
2160
2161#: ieframe.rc:36
2162msgid "Pr&int..."
2163msgstr "&Друк..."
2164
2165#: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2166msgid "Print previe&w"
2167msgstr "Попередній пе&регляд"
2168
2169#: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2170msgid "&Properties"
2171msgstr "В&ластивості"
2172
2173#: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2174msgid "&Close"
2175msgstr "За&крити"
2176
2177#: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2178#: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2179msgid "&View"
2180msgstr "&Вигляд"
2181
2182#: ieframe.rc:44
2183msgid "&Toolbars"
2184msgstr "&Панелі інструментів"
2185
2186#: ieframe.rc:46
2187msgid "&Standard bar"
2188msgstr "&Стандартна панель"
2189
2190#: ieframe.rc:47
2191msgid "&Address bar"
2192msgstr "Рядок &адреси"
2193
2194#: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2195msgid "&Favorites"
2196msgstr "&Обране"
2197
2198#: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2199msgid "&Add to Favorites..."
2200msgstr "&Додати до Обраного..."
2201
2202#: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2203#: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2204#: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2205msgid "&Help"
2206msgstr "&Довідка"
2207
2208#: ieframe.rc:57
2209msgid "&About Internet Explorer"
2210msgstr "&Про Оглядач Інтернету"
2211
2212#: ieframe.rc:67
2213msgctxt "home page"
2214msgid "Home"
2215msgstr "Додому"
2216
2217#: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2218msgid "Print..."
2219msgstr "Друк..."
2220
2221#: ieframe.rc:73
2222msgid "Address"
2223msgstr "Адреса"
2224
Alexandre Julliardbe521062011-01-12 15:49:32 +01002225#: inetcpl.rc:28
2226msgid "Internet Settings"
2227msgstr "Налаштування Інтернету"
2228
2229#: inetcpl.rc:29
2230msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2231msgstr "Налаштувати Wine Internet Browser та пов'язані параметри"
2232
Detlef Riekenberg758e5f72011-04-13 05:33:49 +02002233#: inetcpl.rc:30
Detlef Riekenberg758e5f72011-04-13 05:33:49 +02002234msgid "Security settings for zone: "
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03002235msgstr "Параметри безпеки для зони: "
Detlef Riekenberg758e5f72011-04-13 05:33:49 +02002236
2237#: inetcpl.rc:31
Detlef Riekenberg758e5f72011-04-13 05:33:49 +02002238msgid "Custom"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03002239msgstr "Користувацькі"
Detlef Riekenberg758e5f72011-04-13 05:33:49 +02002240
2241#: inetcpl.rc:32
2242msgid "Very Low"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03002243msgstr "Дуже Низько"
Detlef Riekenberg758e5f72011-04-13 05:33:49 +02002244
2245#: inetcpl.rc:33
Detlef Riekenberg758e5f72011-04-13 05:33:49 +02002246msgid "Low"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03002247msgstr "Низька"
Detlef Riekenberg758e5f72011-04-13 05:33:49 +02002248
2249#: inetcpl.rc:34
2250msgid "Medium"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03002251msgstr "Середній"
Detlef Riekenberg758e5f72011-04-13 05:33:49 +02002252
2253#: inetcpl.rc:35
2254msgid "Increased"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03002255msgstr "Збільшений"
Detlef Riekenberg758e5f72011-04-13 05:33:49 +02002256
2257#: inetcpl.rc:36
Detlef Riekenberg758e5f72011-04-13 05:33:49 +02002258msgid "High"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03002259msgstr "Висока"
Detlef Riekenberg758e5f72011-04-13 05:33:49 +02002260
Alexandre Julliard0ccf1d82011-01-06 13:38:57 +01002261#: jscript.rc:25
2262msgid "Error converting object to primitive type"
2263msgstr "Помилка конвертування об'єкту в примітивний тип"
2264
2265#: jscript.rc:26
2266msgid "Invalid procedure call or argument"
2267msgstr "Невірний виклик процедури або аргумент"
2268
2269#: jscript.rc:27
2270msgid "Subscript out of range"
2271msgstr "Індекс поза діапазоном"
2272
2273#: jscript.rc:28
2274msgid "Automation server can't create object"
2275msgstr "Сервер автоматизації не може створити об'єкт"
2276
2277#: jscript.rc:29
2278msgid "Object doesn't support this property or method"
2279msgstr "Об'єкт не підтримує цю властивість чи метод"
2280
2281#: jscript.rc:30
2282msgid "Object doesn't support this action"
2283msgstr "Об'єкт не підтримує цю дію"
2284
2285#: jscript.rc:31
2286msgid "Argument not optional"
2287msgstr "Відсутній обов'язковий аргумент"
2288
2289#: jscript.rc:32
2290msgid "Syntax error"
2291msgstr "Синтаксична помилка"
2292
2293#: jscript.rc:33
2294msgid "Expected ';'"
2295msgstr "Очікується ';'"
2296
2297#: jscript.rc:34
2298msgid "Expected '('"
2299msgstr "Очікується '('"
2300
2301#: jscript.rc:35
2302msgid "Expected ')'"
2303msgstr "Очікується ')'"
2304
2305#: jscript.rc:36
2306msgid "Unterminated string constant"
2307msgstr "Незавершена рядкова константа"
2308
2309#: jscript.rc:37
2310msgid "Conditional compilation is turned off"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02002311msgstr "Умовна компіляція вимкнена"
Alexandre Julliard0ccf1d82011-01-06 13:38:57 +01002312
2313#: jscript.rc:40
2314msgid "Number expected"
2315msgstr "Очікується число"
2316
2317#: jscript.rc:38
2318msgid "Function expected"
2319msgstr "Очікується функція"
2320
2321#: jscript.rc:39
2322msgid "'[object]' is not a date object"
2323msgstr "'[object]' не об'єкт типу date"
2324
2325#: jscript.rc:41
2326msgid "Object expected"
2327msgstr "Очікується об'єкт"
2328
2329#: jscript.rc:42
2330msgid "Illegal assignment"
2331msgstr "Невірне присвоєння"
2332
2333#: jscript.rc:43
2334msgid "'|' is undefined"
2335msgstr "'|' не визначено"
2336
2337#: jscript.rc:44
2338msgid "Boolean object expected"
2339msgstr "Очікується об'єкт Boolean"
2340
2341#: jscript.rc:45
2342msgid "VBArray object expected"
2343msgstr "Очікується об'єкт VBArray"
2344
2345#: jscript.rc:46
2346msgid "JScript object expected"
2347msgstr "Очікується об'єкт JScript"
2348
2349#: jscript.rc:47
2350msgid "Syntax error in regular expression"
2351msgstr "Синтаксична помилка в регулярному виразі"
2352
Piotr Cabane4ec1692011-09-02 12:24:57 +02002353#: jscript.rc:49
Alexandre Julliard0ccf1d82011-01-06 13:38:57 +01002354msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2355msgstr "URI, що буде закодований, містить неприпустимі символи"
2356
Piotr Cabane4ec1692011-09-02 12:24:57 +02002357#: jscript.rc:48
2358#, fuzzy
2359msgid "URI to be decoded is incorrect"
2360msgstr "URI, що буде закодований, містить неприпустимі символи"
2361
2362#: jscript.rc:50
Alexandre Julliard0ccf1d82011-01-06 13:38:57 +01002363msgid "Array length must be a finite positive integer"
2364msgstr "Довжиною масиву повинне бути скінченне додатнє ціле число"
2365
Piotr Cabane4ec1692011-09-02 12:24:57 +02002366#: jscript.rc:51
Alexandre Julliard0ccf1d82011-01-06 13:38:57 +01002367msgid "Array object expected"
2368msgstr "Очікується об'єкт Array"
2369
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01002370#: winerror.mc:26
2371msgid "Success\n"
2372msgstr "Виконано успішно\n"
2373
2374#: winerror.mc:31
2375msgid "Invalid function\n"
2376msgstr "Невірна функція\n"
2377
2378#: winerror.mc:36
2379msgid "File not found\n"
2380msgstr "Файл не знайдено\n"
2381
2382#: winerror.mc:41
2383msgid "Path not found\n"
2384msgstr "Шлях не знайдено\n"
2385
2386#: winerror.mc:46
2387msgid "Too many open files\n"
2388msgstr "Забагато відкритих файлів\n"
2389
2390#: winerror.mc:51
2391msgid "Access denied\n"
2392msgstr "Доступ заборонено\n"
2393
2394#: winerror.mc:56
2395msgid "Invalid handle\n"
2396msgstr "Невірний дескриптор\n"
2397
2398#: winerror.mc:61
2399msgid "Memory trashed\n"
2400msgstr "Memory trashed\n"
2401
2402#: winerror.mc:66
2403msgid "Not enough memory\n"
2404msgstr "Не досить пам'яті\n"
2405
2406#: winerror.mc:71
2407msgid "Invalid block\n"
2408msgstr "Невірний блок\n"
2409
2410#: winerror.mc:76
2411msgid "Bad environment\n"
2412msgstr "Невірне оточення\n"
2413
2414#: winerror.mc:81
2415msgid "Bad format\n"
2416msgstr "Невірний формат\n"
2417
2418#: winerror.mc:86
2419msgid "Invalid access\n"
2420msgstr "Доступ не дійсний\n"
2421
2422#: winerror.mc:91
2423msgid "Invalid data\n"
2424msgstr "Невірні дані\n"
2425
2426#: winerror.mc:96
2427msgid "Out of memory\n"
2428msgstr "Недостатньо пам'яті\n"
2429
2430#: winerror.mc:101
2431msgid "Invalid drive\n"
2432msgstr "Невірний диск\n"
2433
2434#: winerror.mc:106
2435msgid "Can't delete current directory\n"
2436msgstr "Неможливо видалити поточну теку\n"
2437
2438#: winerror.mc:111
2439msgid "Not same device\n"
2440msgstr "Не той же пристрій\n"
2441
2442#: winerror.mc:116
2443msgid "No more files\n"
2444msgstr "Більше немає файлів\n"
2445
2446#: winerror.mc:121
2447msgid "Write protected\n"
2448msgstr "Захищено від запису\n"
2449
2450#: winerror.mc:126
2451msgid "Bad unit\n"
2452msgstr "Bad unit\n"
2453
2454#: winerror.mc:131
2455msgid "Not ready\n"
2456msgstr "Не готовий\n"
2457
2458#: winerror.mc:136
2459msgid "Bad command\n"
2460msgstr "Невірна команда\n"
2461
2462#: winerror.mc:141
2463msgid "CRC error\n"
2464msgstr "Помилка CRC\n"
2465
2466#: winerror.mc:146
2467msgid "Bad length\n"
2468msgstr "Невірна довжина\n"
2469
2470#: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2471msgid "Seek error\n"
2472msgstr "Seek error\n"
2473
2474#: winerror.mc:156
2475msgid "Not DOS disk\n"
2476msgstr "Не диск DOS\n"
2477
2478#: winerror.mc:161
2479msgid "Sector not found\n"
2480msgstr "Сектор не знайдено\n"
2481
2482#: winerror.mc:166
2483msgid "Out of paper\n"
2484msgstr "Закінчився папір\n"
2485
2486#: winerror.mc:171
2487msgid "Write fault\n"
2488msgstr "Помилка запису\n"
2489
2490#: winerror.mc:176
2491msgid "Read fault\n"
2492msgstr "Помилка читання\n"
2493
2494#: winerror.mc:181
2495msgid "General failure\n"
2496msgstr "Загальна помилка\n"
2497
2498#: winerror.mc:186
2499msgid "Sharing violation\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03002500msgstr "Порушення обміну\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01002501
2502#: winerror.mc:191
2503msgid "Lock violation\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03002504msgstr "Порушення блокування\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01002505
2506#: winerror.mc:196
2507msgid "Wrong disk\n"
2508msgstr "Невірний диск\n"
2509
2510#: winerror.mc:201
2511msgid "Sharing buffer exceeded\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03002512msgstr "Буфер обміну перевещений\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01002513
2514#: winerror.mc:206
2515msgid "End of file\n"
2516msgstr "Кінець файлу\n"
2517
2518#: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2519msgid "Disk full\n"
2520msgstr "Диск заповнений\n"
2521
2522#: winerror.mc:216
2523msgid "Request not supported\n"
2524msgstr "Запит не підтримується\n"
2525
2526#: winerror.mc:221
2527msgid "Remote machine not listening\n"
2528msgstr "Віддалений комп'ютер не відповідає\n"
2529
2530#: winerror.mc:226
2531msgid "Duplicate network name\n"
2532msgstr "Дубльоване мережне ім'я\n"
2533
2534#: winerror.mc:231
2535msgid "Bad network path\n"
2536msgstr "Невірний мрежний шлях\n"
2537
2538#: winerror.mc:236
2539msgid "Network busy\n"
2540msgstr "Мережа зайнята\n"
2541
2542#: winerror.mc:241
2543msgid "Device does not exist\n"
2544msgstr "Пристрій не існує\n"
2545
2546#: winerror.mc:246
2547msgid "Too many commands\n"
2548msgstr "Забагато команд\n"
2549
2550#: winerror.mc:251
2551msgid "Adaptor hardware error\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03002552msgstr "Апаратна помилка адаптера\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01002553
2554#: winerror.mc:256
2555msgid "Bad network response\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03002556msgstr "Погана відповідь мережі\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01002557
2558#: winerror.mc:261
2559msgid "Unexpected network error\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03002560msgstr "Неочікувана помилка мережі\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01002561
2562#: winerror.mc:266
2563msgid "Bad remote adaptor\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03002564msgstr "Поганий віддалений адаптер\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01002565
2566#: winerror.mc:271
2567msgid "Print queue full\n"
2568msgstr "Черга друку заповнена\n"
2569
2570#: winerror.mc:276
2571msgid "No spool space\n"
2572msgstr "No spool space\n"
2573
2574#: winerror.mc:281
2575msgid "Print cancelled\n"
2576msgstr "Друк скасовано\n"
2577
2578#: winerror.mc:286
2579msgid "Network name deleted\n"
2580msgstr "Мережне ім'я вже не існує\n"
2581
2582#: winerror.mc:291
2583msgid "Network access denied\n"
2584msgstr "Немає доступу до мережі\n"
2585
2586#: winerror.mc:296
2587msgid "Bad device type\n"
2588msgstr "Невірний тип пристрою\n"
2589
2590#: winerror.mc:301
2591msgid "Bad network name\n"
2592msgstr "Невірне мережне ім'я\n"
2593
2594#: winerror.mc:306
2595msgid "Too many network names\n"
2596msgstr "Забагато мережних імен\n"
2597
2598#: winerror.mc:311
2599msgid "Too many network sessions\n"
2600msgstr "Забагато мережних сеансів\n"
2601
2602#: winerror.mc:316
2603msgid "Sharing paused\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03002604msgstr "Обмін призупинено\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01002605
2606#: winerror.mc:321
2607msgid "Request not accepted\n"
2608msgstr "Запит не прийнято\n"
2609
2610#: winerror.mc:326
2611msgid "Redirector paused\n"
2612msgstr "Redirector paused\n"
2613
2614#: winerror.mc:331
2615msgid "File exists\n"
2616msgstr "Файл існує\n"
2617
2618#: winerror.mc:336
2619msgid "Cannot create\n"
2620msgstr "Неможливо створити\n"
2621
2622#: winerror.mc:341
2623msgid "Int24 failure\n"
2624msgstr "Помилка переривання Int24\n"
2625
2626#: winerror.mc:346
2627msgid "Out of structures\n"
2628msgstr "Out of structures\n"
2629
2630#: winerror.mc:351
2631msgid "Already assigned\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03002632msgstr "Вже призначено\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01002633
2634#: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2635msgid "Invalid password\n"
2636msgstr "Невірний пароль\n"
2637
2638#: winerror.mc:361
2639msgid "Invalid parameter\n"
2640msgstr "Невірний параметр\n"
2641
2642#: winerror.mc:366
2643msgid "Net write fault\n"
2644msgstr "Net write fault\n"
2645
2646#: winerror.mc:371
2647msgid "No process slots\n"
2648msgstr "No process slots\n"
2649
2650#: winerror.mc:376
2651msgid "Too many semaphores\n"
2652msgstr "Too many semaphores\n"
2653
2654#: winerror.mc:381
2655msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2656msgstr "Exclusive semaphore already owned\n"
2657
2658#: winerror.mc:386
2659msgid "Semaphore is set\n"
2660msgstr "Semaphore is set\n"
2661
2662#: winerror.mc:391
2663msgid "Too many semaphore requests\n"
2664msgstr "Too many semaphore requests\n"
2665
2666#: winerror.mc:396
2667msgid "Invalid at interrupt time\n"
2668msgstr "Invalid at interrupt time\n"
2669
2670#: winerror.mc:401
2671msgid "Semaphore owner died\n"
2672msgstr "Semaphore owner died\n"
2673
2674#: winerror.mc:406
2675msgid "Semaphore user limit\n"
2676msgstr "Semaphore user limit\n"
2677
2678#: winerror.mc:411
2679msgid "Insert disk for drive %1\n"
2680msgstr "Вставте диск в пристрій %1\n"
2681
2682#: winerror.mc:416
2683msgid "Drive locked\n"
2684msgstr "Диск зайнятий чи заблокований\n"
2685
2686#: winerror.mc:421
2687msgid "Broken pipe\n"
2688msgstr "Broken pipe\n"
2689
2690#: winerror.mc:426
2691msgid "Open failed\n"
2692msgstr "Помилка відкриття\n"
2693
2694#: winerror.mc:431
2695msgid "Buffer overflow\n"
2696msgstr "Буфер переповнений\n"
2697
2698#: winerror.mc:441
2699msgid "No more search handles\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03002700msgstr "Більше немає пошукових рукояток\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01002701
2702#: winerror.mc:446
2703msgid "Invalid target handle\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03002704msgstr "Невірна цільова рукоятка\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01002705
2706#: winerror.mc:451
2707msgid "Invalid IOCTL\n"
2708msgstr "Невірний IOCTL\n"
2709
2710#: winerror.mc:456
2711msgid "Invalid verify switch\n"
2712msgstr "Invalid verify switch\n"
2713
2714#: winerror.mc:461
2715msgid "Bad driver level\n"
2716msgstr "Bad driver level\n"
2717
2718#: winerror.mc:466
2719msgid "Call not implemented\n"
2720msgstr "Виклик не реалізовано\n"
2721
2722#: winerror.mc:471
2723msgid "Semaphore timeout\n"
2724msgstr "Semaphore timeout\n"
2725
2726#: winerror.mc:476
2727msgid "Insufficient buffer\n"
2728msgstr "Insufficient buffer\n"
2729
2730#: winerror.mc:481
2731msgid "Invalid name\n"
2732msgstr "Невірне ім'я\n"
2733
2734#: winerror.mc:486
2735msgid "Invalid level\n"
2736msgstr "Невірний рівень\n"
2737
2738#: winerror.mc:491
2739msgid "No volume label\n"
2740msgstr "Немає мітки тому\n"
2741
2742#: winerror.mc:496
2743msgid "Module not found\n"
2744msgstr "Модуль не знайдено\n"
2745
2746#: winerror.mc:501
2747msgid "Procedure not found\n"
2748msgstr "Процедура не знайдена\n"
2749
2750#: winerror.mc:506
2751msgid "No children to wait for\n"
2752msgstr "Немає дочірніх процесів, на які треба зачекати\n"
2753
2754#: winerror.mc:511
2755msgid "Child process has not completed\n"
2756msgstr "Дочірній процес не завершений\n"
2757
2758#: winerror.mc:516
2759msgid "Invalid use of direct access handle\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03002760msgstr "Неправильне використання рукоятки прямого доступу\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01002761
2762#: winerror.mc:521
2763msgid "Negative seek\n"
2764msgstr "Negative seek\n"
2765
2766#: winerror.mc:531
2767msgid "Drive is a JOIN target\n"
2768msgstr "Drive is a JOIN target\n"
2769
2770#: winerror.mc:536
2771msgid "Drive is already JOINed\n"
2772msgstr "Drive is already JOINed\n"
2773
2774#: winerror.mc:541
2775msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2776msgstr "Drive is already SUBSTed\n"
2777
2778#: winerror.mc:546
2779msgid "Drive is not JOINed\n"
2780msgstr "Drive is not JOINed\n"
2781
2782#: winerror.mc:551
2783msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2784msgstr "Drive is not SUBSTed\n"
2785
2786#: winerror.mc:556
2787msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2788msgstr "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2789
2790#: winerror.mc:561
2791msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2792msgstr "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2793
2794#: winerror.mc:566
2795msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2796msgstr "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2797
2798#: winerror.mc:571
2799msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2800msgstr "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2801
2802#: winerror.mc:576
2803msgid "Drive is busy\n"
2804msgstr "Привід зайнятий\n"
2805
2806#: winerror.mc:581
2807msgid "Same drive\n"
2808msgstr "Той же привід\n"
2809
2810#: winerror.mc:586
2811msgid "Not toplevel directory\n"
2812msgstr "Not toplevel directory\n"
2813
2814#: winerror.mc:591
2815msgid "Directory is not empty\n"
2816msgstr "Каталог не порожній\n"
2817
2818#: winerror.mc:596
2819msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2820msgstr "Path is in use as a SUBST\n"
2821
2822#: winerror.mc:601
2823msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2824msgstr "Path is in use as a JOIN\n"
2825
2826#: winerror.mc:606
2827msgid "Path is busy\n"
2828msgstr "Шлях зайнятий\n"
2829
2830#: winerror.mc:611
2831msgid "Already a SUBST target\n"
2832msgstr "Already a SUBST target\n"
2833
2834#: winerror.mc:616
2835msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2836msgstr "System trace not specified or disallowed\n"
2837
2838#: winerror.mc:621
2839msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2840msgstr "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2841
2842#: winerror.mc:626
2843msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2844msgstr "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2845
2846#: winerror.mc:631
2847msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2848msgstr "DosSemMuxWait list invalid\n"
2849
2850#: winerror.mc:636
2851msgid "Volume label too long\n"
2852msgstr "Мітка тому занадто довга\n"
2853
2854#: winerror.mc:641
2855msgid "Too many TCBs\n"
2856msgstr "Too many TCBs\n"
2857
2858#: winerror.mc:646
2859msgid "Signal refused\n"
2860msgstr "Signal refused\n"
2861
2862#: winerror.mc:651
2863msgid "Segment discarded\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03002864msgstr "Сегмент відкинуто\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01002865
2866#: winerror.mc:656
2867msgid "Segment not locked\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03002868msgstr "Сегмент не заблокований\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01002869
2870#: winerror.mc:661
2871msgid "Bad thread ID address\n"
2872msgstr "Bad thread ID address\n"
2873
2874#: winerror.mc:666
2875msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2876msgstr "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2877
2878#: winerror.mc:671
2879msgid "Path is invalid\n"
2880msgstr "Невірний шлях\n"
2881
2882#: winerror.mc:676
2883msgid "Signal pending\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03002884msgstr "Очікування сигналу\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01002885
2886#: winerror.mc:681
Francois Gouget2d441f52011-03-16 08:11:08 +01002887msgid "Max system-wide thread count reached\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03002888msgstr "Досягнуто максимум загальносистемних ниток\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01002889
2890#: winerror.mc:686
2891msgid "Lock failed\n"
2892msgstr "Блокування не вдалось\n"
2893
2894#: winerror.mc:691
2895msgid "Resource in use\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03002896msgstr "Ресурс використовується\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01002897
2898#: winerror.mc:696
2899msgid "Cancel violation\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03002900msgstr "Скасування порушення\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01002901
2902#: winerror.mc:701
2903msgid "Atomic locks not supported\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03002904msgstr "Атомні замки не підтримуються\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01002905
2906#: winerror.mc:706
2907msgid "Invalid segment number\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03002908msgstr "Невірний номер сегмента\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01002909
2910#: winerror.mc:711
2911msgid "Invalid ordinal for %1\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03002912msgstr "Невірний порядковий номер для %1\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01002913
2914#: winerror.mc:716
2915msgid "File already exists\n"
2916msgstr "Файл вже існує\n"
2917
2918#: winerror.mc:721
2919msgid "Invalid flag number\n"
2920msgstr "Невірний номер прапорця\n"
2921
2922#: winerror.mc:726
2923msgid "Semaphore name not found\n"
2924msgstr "Semaphore name not found\n"
2925
2926#: winerror.mc:731
2927msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2928msgstr "Invalid starting code segment for %1\n"
2929
2930#: winerror.mc:736
2931msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2932msgstr "Invalid starting stack segment for %1\n"
2933
2934#: winerror.mc:741
2935msgid "Invalid module type for %1\n"
2936msgstr "Недійсний тип модуля для %1\n"
2937
2938#: winerror.mc:746
2939msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2940msgstr "Недійсний підпис EXE в %1\n"
2941
2942#: winerror.mc:751
2943msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03002944msgstr "EXE %1 позначений недійсним\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01002945
2946#: winerror.mc:756
2947msgid "Bad EXE format for %1\n"
2948msgstr "Невірний формат EXE для %1\n"
2949
2950#: winerror.mc:761
2951msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2952msgstr "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2953
2954#: winerror.mc:766
2955msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2956msgstr "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2957
2958#: winerror.mc:771
2959msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2960msgstr "Dynlink from invalid ring\n"
2961
2962#: winerror.mc:776
2963msgid "IOPL not enabled\n"
2964msgstr "IOPL не ввімкнено\n"
2965
2966#: winerror.mc:781
2967msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2968msgstr "Invalid SEGDPL in %1\n"
2969
2970#: winerror.mc:786
2971msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2972msgstr "Auto data segment exceeds 64k\n"
2973
2974#: winerror.mc:791
2975msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2976msgstr "Ring 2 segment must be movable\n"
2977
2978#: winerror.mc:796
2979msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2980msgstr "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2981
2982#: winerror.mc:801
2983msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2984msgstr "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2985
2986#: winerror.mc:806
2987msgid "Environment variable not found\n"
2988msgstr "Змінна оточення не знайдена\n"
2989
2990#: winerror.mc:811
2991msgid "No signal sent\n"
2992msgstr "Сигнал не відіслано\n"
2993
2994#: winerror.mc:816
2995msgid "File name is too long\n"
2996msgstr "Ім'я файлу занадто довге\n"
2997
2998#: winerror.mc:821
2999msgid "Ring 2 stack in use\n"
3000msgstr "Ring 2 stack in use\n"
3001
3002#: winerror.mc:826
3003msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3004msgstr "Error in use of filename wildcards\n"
3005
3006#: winerror.mc:831
3007msgid "Invalid signal number\n"
3008msgstr "Невірний номер сигналу\n"
3009
3010#: winerror.mc:836
3011msgid "Error setting signal handler\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03003012msgstr "Помилка встановлення обробника сигналів\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003013
3014#: winerror.mc:841
3015msgid "Segment locked\n"
3016msgstr "Сегмент заблокований\n"
3017
3018#: winerror.mc:846
3019msgid "Too many modules\n"
3020msgstr "Забагато модулів\n"
3021
3022#: winerror.mc:851
3023msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3024msgstr "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3025
3026#: winerror.mc:856
3027msgid "Machine type mismatch\n"
3028msgstr "Machine type mismatch\n"
3029
3030#: winerror.mc:861
3031msgid "Bad pipe\n"
3032msgstr "Bad pipe\n"
3033
3034#: winerror.mc:866
3035msgid "Pipe busy\n"
3036msgstr "Pipe busy\n"
3037
3038#: winerror.mc:871
3039msgid "Pipe closed\n"
3040msgstr "Pipe closed\n"
3041
3042#: winerror.mc:876
3043msgid "Pipe not connected\n"
3044msgstr "Pipe not connected\n"
3045
3046#: winerror.mc:881
3047msgid "More data available\n"
3048msgstr "Наявні додаткові дані\n"
3049
3050#: winerror.mc:886
3051msgid "Session cancelled\n"
3052msgstr "Сеанс зупинено\n"
3053
3054#: winerror.mc:891
3055msgid "Invalid extended attribute name\n"
3056msgstr "Invalid extended attribute name\n"
3057
3058#: winerror.mc:896
3059msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3060msgstr "Extended attribute list inconsistent\n"
3061
3062#: winerror.mc:901
3063msgid "No more data available\n"
3064msgstr "Даних більше немає\n"
3065
3066#: winerror.mc:906
3067msgid "Cannot use Copy API\n"
3068msgstr "Cannot use Copy API\n"
3069
3070#: winerror.mc:911
3071msgid "Directory name invalid\n"
3072msgstr "Невірне ім'я катаголу\n"
3073
3074#: winerror.mc:916
3075msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3076msgstr "Extended attributes didn't fit\n"
3077
3078#: winerror.mc:921
3079msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3080msgstr "Extended attribute file corrupt\n"
3081
3082#: winerror.mc:926
3083msgid "Extended attribute table full\n"
3084msgstr "Extended attribute table full\n"
3085
3086#: winerror.mc:931
3087msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3088msgstr "Invalid extended attribute handle\n"
3089
3090#: winerror.mc:936
3091msgid "Extended attributes not supported\n"
3092msgstr "Extended attributes not supported\n"
3093
3094#: winerror.mc:941
3095msgid "Mutex not owned by caller\n"
3096msgstr "Mutex not owned by caller\n"
3097
3098#: winerror.mc:946
3099msgid "Too many posts to semaphore\n"
3100msgstr "Too many posts to semaphore\n"
3101
3102#: winerror.mc:951
3103msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3104msgstr "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3105
3106#: winerror.mc:956
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003107msgid "The oplock wasn't granted\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03003108msgstr "Оп. блокування не отримане\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003109
3110#: winerror.mc:961
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003111msgid "Invalid oplock message received\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03003112msgstr "Отримане невірне oplock-повідомлення\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003113
3114#: winerror.mc:966
3115msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3116msgstr "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3117
3118#: winerror.mc:971
3119msgid "Invalid address\n"
3120msgstr "Невірна адреса\n"
3121
3122#: winerror.mc:976
3123msgid "Arithmetic overflow\n"
3124msgstr "Arithmetic overflow\n"
3125
3126#: winerror.mc:981
3127msgid "Pipe connected\n"
3128msgstr "Pipe connected\n"
3129
3130#: winerror.mc:986
3131msgid "Pipe listening\n"
3132msgstr "Pipe listening\n"
3133
3134#: winerror.mc:991
3135msgid "Extended attribute access denied\n"
3136msgstr "Extended attribute access denied\n"
3137
3138#: winerror.mc:996
3139msgid "I/O operation aborted\n"
3140msgstr "Операція вводу/виводу перервана\n"
3141
3142#: winerror.mc:1001
3143msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3144msgstr "Overlapped I/O incomplete\n"
3145
3146#: winerror.mc:1006
3147msgid "Overlapped I/O pending\n"
3148msgstr "Overlapped I/O pending\n"
3149
3150#: winerror.mc:1011
3151msgid "No access to memory location\n"
3152msgstr "No access to memory location\n"
3153
3154#: winerror.mc:1016
3155msgid "Swap error\n"
3156msgstr "Swap error\n"
3157
3158#: winerror.mc:1021
3159msgid "Stack overflow\n"
3160msgstr "Переповнення стека\n"
3161
3162#: winerror.mc:1026
3163msgid "Invalid message\n"
3164msgstr "Невірне повідомлення\n"
3165
3166#: winerror.mc:1031
3167msgid "Cannot complete\n"
3168msgstr "Неможливо завершити\n"
3169
3170#: winerror.mc:1036
3171msgid "Invalid flags\n"
3172msgstr "Невірні прапорці\n"
3173
3174#: winerror.mc:1041
3175msgid "Unrecognised volume\n"
3176msgstr "Unrecognised volume\n"
3177
3178#: winerror.mc:1046
3179msgid "File invalid\n"
3180msgstr "File invalid\n"
3181
3182#: winerror.mc:1051
3183msgid "Cannot run full-screen\n"
3184msgstr "Cannot run full-screen\n"
3185
3186#: winerror.mc:1056
3187msgid "Nonexistent token\n"
3188msgstr "Nonexistent token\n"
3189
3190#: winerror.mc:1061
3191msgid "Registry corrupt\n"
3192msgstr "Реєстр пошкоджено\n"
3193
3194#: winerror.mc:1066
3195msgid "Invalid key\n"
3196msgstr "Невірний ключ\n"
3197
3198#: winerror.mc:1071
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003199msgid "Can't open registry key\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003200msgstr "Неможливо відкрити ключ реєстру\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003201
3202#: winerror.mc:1076
3203msgid "Can't read registry key\n"
3204msgstr "Неможливо прочитати ключ реєстру\n"
3205
3206#: winerror.mc:1081
3207msgid "Can't write registry key\n"
3208msgstr "Неможливо записати ключ реєстру\n"
3209
3210#: winerror.mc:1086
3211msgid "Registry has been recovered\n"
3212msgstr "Реєстр відновлено\n"
3213
3214#: winerror.mc:1091
3215msgid "Registry is corrupt\n"
3216msgstr "Реєстр пошкоджений\n"
3217
3218#: winerror.mc:1096
3219msgid "I/O to registry failed\n"
3220msgstr "I/O to registry failed\n"
3221
3222#: winerror.mc:1101
3223msgid "Not registry file\n"
3224msgstr "Не файл реєстру\n"
3225
3226#: winerror.mc:1106
3227msgid "Key deleted\n"
3228msgstr "Ключ видалено\n"
3229
3230#: winerror.mc:1111
3231msgid "No registry log space\n"
3232msgstr "No registry log space\n"
3233
3234#: winerror.mc:1116
3235msgid "Registry key has subkeys\n"
3236msgstr "Ключ реєстру має підключі\n"
3237
3238#: winerror.mc:1121
3239msgid "Subkey must be volatile\n"
3240msgstr "Subkey must be volatile\n"
3241
3242#: winerror.mc:1126
3243msgid "Notify change request in progress\n"
3244msgstr "Notify change request in progress\n"
3245
3246#: winerror.mc:1131
3247msgid "Dependent services are running\n"
3248msgstr "Dependent services are running\n"
3249
3250#: winerror.mc:1136
3251msgid "Invalid service control\n"
3252msgstr "Invalid service control\n"
3253
3254#: winerror.mc:1141
3255msgid "Service request timeout\n"
3256msgstr "Service request timeout\n"
3257
3258#: winerror.mc:1146
3259msgid "Cannot create service thread\n"
3260msgstr "Cannot create service thread\n"
3261
3262#: winerror.mc:1151
3263msgid "Service database locked\n"
3264msgstr "Service database locked\n"
3265
3266#: winerror.mc:1156
3267msgid "Service already running\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003268msgstr "Сервіс вже працює\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003269
3270#: winerror.mc:1161
3271msgid "Invalid service account\n"
3272msgstr "Invalid service account\n"
3273
3274#: winerror.mc:1166
3275msgid "Service is disabled\n"
3276msgstr "Сервіс вимкнений\n"
3277
3278#: winerror.mc:1171
3279msgid "Circular dependency\n"
3280msgstr "Circular dependency\n"
3281
3282#: winerror.mc:1176
3283msgid "Service does not exist\n"
3284msgstr "Сервіс не існує\n"
3285
3286#: winerror.mc:1181
3287msgid "Service cannot accept control message\n"
3288msgstr "Service cannot accept control message\n"
3289
3290#: winerror.mc:1186
3291msgid "Service not active\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003292msgstr "Сервіс не активний\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003293
3294#: winerror.mc:1191
3295msgid "Service controller connect failed\n"
3296msgstr "Service controller connect failed\n"
3297
3298#: winerror.mc:1196
3299msgid "Exception in service\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003300msgstr "Виняток в сервісі\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003301
3302#: winerror.mc:1201
3303msgid "Database does not exist\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003304msgstr "База даних не існує\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003305
3306#: winerror.mc:1206
3307msgid "Service-specific error\n"
3308msgstr "Service-specific error\n"
3309
3310#: winerror.mc:1211
3311msgid "Process aborted\n"
3312msgstr "Процес перервано\n"
3313
3314#: winerror.mc:1216
3315msgid "Service dependency failed\n"
3316msgstr "Service dependency failed\n"
3317
3318#: winerror.mc:1221
3319msgid "Service login failed\n"
3320msgstr "Service login failed\n"
3321
3322#: winerror.mc:1226
3323msgid "Service start-hang\n"
3324msgstr "Service start-hang\n"
3325
3326#: winerror.mc:1231
3327msgid "Invalid service lock\n"
3328msgstr "Invalid service lock\n"
3329
3330#: winerror.mc:1236
3331msgid "Service marked for delete\n"
3332msgstr "Service marked for delete\n"
3333
3334#: winerror.mc:1241
3335msgid "Service exists\n"
3336msgstr "Сервіс існує\n"
3337
3338#: winerror.mc:1246
3339msgid "System running last-known-good config\n"
3340msgstr "System running last-known-good config\n"
3341
3342#: winerror.mc:1251
3343msgid "Service dependency deleted\n"
3344msgstr "Сервісна залежність видалена\n"
3345
3346#: winerror.mc:1256
3347msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3348msgstr "Boot already accepted as last-good config\n"
3349
3350#: winerror.mc:1261
3351msgid "Service not started since last boot\n"
3352msgstr "Service not started since last boot\n"
3353
3354#: winerror.mc:1266
3355msgid "Duplicate service name\n"
3356msgstr "Дубльоване ім'я сервісу\n"
3357
3358#: winerror.mc:1271
3359msgid "Different service account\n"
3360msgstr "Different service account\n"
3361
3362#: winerror.mc:1276
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003363msgid "Driver failure cannot be detected\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03003364msgstr "Відмова драйвера не може бути виявлена\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003365
3366#: winerror.mc:1281
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003367msgid "Process abort cannot be detected\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003368msgstr "Скасування процесу не виявлене\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003369
3370#: winerror.mc:1286
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003371msgid "No recovery program for service\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03003372msgstr "Немає програми відновлення для служби\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003373
3374#: winerror.mc:1291
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003375msgid "Service not implemented by exe\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003376msgstr "Сервіс не реалізований в exe\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003377
3378#: winerror.mc:1296
3379msgid "End of media\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003380msgstr "Кінець носія\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003381
3382#: winerror.mc:1301
3383msgid "Filemark detected\n"
3384msgstr "Filemark detected\n"
3385
3386#: winerror.mc:1306
3387msgid "Beginning of media\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003388msgstr "Початок носія\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003389
3390#: winerror.mc:1311
3391msgid "Setmark detected\n"
3392msgstr "Setmark detected\n"
3393
3394#: winerror.mc:1316
3395msgid "No data detected\n"
3396msgstr "Даних не виявлено\n"
3397
3398#: winerror.mc:1321
3399msgid "Partition failure\n"
3400msgstr "Помилка розділу\n"
3401
3402#: winerror.mc:1326
3403msgid "Invalid block length\n"
3404msgstr "Невірна довжина блоку\n"
3405
3406#: winerror.mc:1331
3407msgid "Device not partitioned\n"
3408msgstr "Привід не містить розділів\n"
3409
3410#: winerror.mc:1336
3411msgid "Unable to lock media\n"
3412msgstr "Неможливо заблокувати носій\n"
3413
3414#: winerror.mc:1341
3415msgid "Unable to unload media\n"
3416msgstr "Unable to unload media\n"
3417
3418#: winerror.mc:1346
3419msgid "Media changed\n"
3420msgstr "Носій змінений\n"
3421
3422#: winerror.mc:1351
3423msgid "I/O bus reset\n"
3424msgstr "I/O bus reset\n"
3425
3426#: winerror.mc:1356
3427msgid "No media in drive\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003428msgstr "В приводі немає носія\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003429
3430#: winerror.mc:1361
3431msgid "No Unicode translation\n"
3432msgstr "No Unicode translation\n"
3433
3434#: winerror.mc:1366
3435msgid "DLL init failed\n"
3436msgstr "Ініціалізація DLL не вдалась\n"
3437
3438#: winerror.mc:1371
3439msgid "Shutdown in progress\n"
3440msgstr "Проводиться вимкнення системи\n"
3441
3442#: winerror.mc:1376
3443msgid "No shutdown in progress\n"
3444msgstr "Не проводиться вимкнення системи\n"
3445
3446#: winerror.mc:1381
3447msgid "I/O device error\n"
3448msgstr "I/O device error\n"
3449
3450#: winerror.mc:1386
3451msgid "No serial devices found\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003452msgstr "Не знайдено послідовних пристроїв\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003453
3454#: winerror.mc:1391
3455msgid "Shared IRQ busy\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003456msgstr "Спільний IRQ зайнятий\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003457
3458#: winerror.mc:1396
3459msgid "Serial I/O completed\n"
3460msgstr "Serial I/O completed\n"
3461
3462#: winerror.mc:1401
3463msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3464msgstr "Serial I/O counter timeout\n"
3465
3466#: winerror.mc:1406
3467msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3468msgstr "Floppy ID address mark not found\n"
3469
3470#: winerror.mc:1411
3471msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3472msgstr "Floppy reports wrong cylinder\n"
3473
3474#: winerror.mc:1416
3475msgid "Unknown floppy error\n"
3476msgstr "Unknown floppy error\n"
3477
3478#: winerror.mc:1421
3479msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3480msgstr "Floppy registers inconsistent\n"
3481
3482#: winerror.mc:1426
3483msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3484msgstr "Hard disk recalibrate failed\n"
3485
3486#: winerror.mc:1431
3487msgid "Hard disk operation failed\n"
3488msgstr "Hard disk operation failed\n"
3489
3490#: winerror.mc:1436
3491msgid "Hard disk reset failed\n"
3492msgstr "Hard disk reset failed\n"
3493
3494#: winerror.mc:1441
3495msgid "End of tape media\n"
3496msgstr "End of tape media\n"
3497
3498#: winerror.mc:1446
3499msgid "Not enough server memory\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003500msgstr "Замало пам'яті сервера\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003501
3502#: winerror.mc:1451
3503msgid "Possible deadlock\n"
3504msgstr "Possible deadlock\n"
3505
3506#: winerror.mc:1456
3507msgid "Incorrect alignment\n"
3508msgstr "Incorrect alignment\n"
3509
3510#: winerror.mc:1461
3511msgid "Set-power-state vetoed\n"
3512msgstr "Set-power-state vetoed\n"
3513
3514#: winerror.mc:1466
3515msgid "Set-power-state failed\n"
3516msgstr "Set-power-state failed\n"
3517
3518#: winerror.mc:1471
3519msgid "Too many links\n"
3520msgstr "Забагато посилань\n"
3521
3522#: winerror.mc:1476
3523msgid "Newer windows version needed\n"
3524msgstr "Необхідна новіша версія windows\n"
3525
3526#: winerror.mc:1481
3527msgid "Wrong operating system\n"
3528msgstr "Невірна операційна система\n"
3529
3530#: winerror.mc:1486
3531msgid "Single-instance application\n"
3532msgstr "Single-instance application\n"
3533
3534#: winerror.mc:1491
3535msgid "Real-mode application\n"
3536msgstr "Додаток реального часу\n"
3537
3538#: winerror.mc:1496
3539msgid "Invalid DLL\n"
3540msgstr "Невірна DLL\n"
3541
3542#: winerror.mc:1501
3543msgid "No associated application\n"
3544msgstr "Немає пов'язаного додатка\n"
3545
3546#: winerror.mc:1506
3547msgid "DDE failure\n"
3548msgstr "Помилка DDE\n"
3549
3550#: winerror.mc:1511
3551msgid "DLL not found\n"
3552msgstr "DLL не знайдена\n"
3553
3554#: winerror.mc:1516
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003555msgid "Out of user handles\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03003556msgstr "Недостатньо користувацьких рукояток\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003557
3558#: winerror.mc:1521
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003559msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03003560msgstr "Повідомлення може бути використане лише в синхронних викликах\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003561
3562#: winerror.mc:1526
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003563msgid "The source element is empty\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03003564msgstr "Початковий елемент порожній\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003565
3566#: winerror.mc:1531
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003567msgid "The destination element is full\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003568msgstr "Елемент призначення повний\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003569
3570#: winerror.mc:1536
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003571msgid "The element address is invalid\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003572msgstr "Адреса елемента невірна\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003573
3574#: winerror.mc:1541
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003575msgid "The magazine is not present\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03003576msgstr "Журнал відсутній\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003577
3578#: winerror.mc:1546
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003579msgid "The device needs reinitialization\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003580msgstr "Пристрій потребує переініціалізації\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003581
3582#: winerror.mc:1551
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003583msgid "The device requires cleaning\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003584msgstr "Пристрій потребує очищення\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003585
3586#: winerror.mc:1556
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003587msgid "The device door is open\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003588msgstr "Дверка пристрою відкрита\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003589
3590#: winerror.mc:1561
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003591msgid "The device is not connected\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003592msgstr "Пристрій не під'єднаний\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003593
3594#: winerror.mc:1566
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003595msgid "Element not found\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003596msgstr "Елемент не знайдено\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003597
3598#: winerror.mc:1571
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003599msgid "No match found\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003600msgstr "Немає співпадіння\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003601
3602#: winerror.mc:1576
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003603msgid "Property set not found\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003604msgstr "Набір властивостей не знайдено\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003605
3606#: winerror.mc:1581
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003607msgid "Point not found\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003608msgstr "Точка не знайдена\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003609
3610#: winerror.mc:1586
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003611msgid "No running tracking service\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03003612msgstr "Служба слідкування не працює\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003613
3614#: winerror.mc:1591
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003615msgid "No such volume ID\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003616msgstr "Немає такого ID тому\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003617
3618#: winerror.mc:1596
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003619msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03003620msgstr "Не вдалось видалити файл для заміни\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003621
3622#: winerror.mc:1601
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003623msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03003624msgstr "Не вдалось помістити файл на місце замінюваного\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003625
3626#: winerror.mc:1606
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003627msgid "Moving the replacement file failed\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03003628msgstr "Перенести файл для заміни не вдалось\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003629
3630#: winerror.mc:1611
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003631msgid "The journal is being deleted\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003632msgstr "Журнал видаляється\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003633
3634#: winerror.mc:1616
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003635msgid "The journal is not active\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003636msgstr "Журнал не активний\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003637
3638#: winerror.mc:1621
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003639msgid "Potential matching file found\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03003640msgstr "Знайдений потенційний відповідний файл\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003641
3642#: winerror.mc:1626
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003643msgid "The journal entry was deleted\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03003644msgstr "Запис журналу був видалений\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003645
3646#: winerror.mc:1631
3647msgid "Invalid device name\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003648msgstr "Невірна назва пристрою\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003649
3650#: winerror.mc:1636
3651msgid "Connection unavailable\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003652msgstr "Під'єднання недоступне\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003653
3654#: winerror.mc:1641
3655msgid "Device already remembered\n"
3656msgstr "Device already remembered\n"
3657
3658#: winerror.mc:1646
3659msgid "No network or bad path\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003660msgstr "Мережі немає або невірний шлях\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003661
3662#: winerror.mc:1651
3663msgid "Invalid network provider name\n"
3664msgstr "Invalid network provider name\n"
3665
3666#: winerror.mc:1656
3667msgid "Cannot open network connection profile\n"
3668msgstr "Cannot open network connection profile\n"
3669
3670#: winerror.mc:1661
3671msgid "Corrupt network connection profile\n"
3672msgstr "Corrupt network connection profile\n"
3673
3674#: winerror.mc:1666
3675msgid "Not a container\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003676msgstr "Не контейнер\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003677
3678#: winerror.mc:1671
3679msgid "Extended error\n"
3680msgstr "Розширена помилка\n"
3681
3682#: winerror.mc:1676
3683msgid "Invalid group name\n"
3684msgstr "Невірна назва групи\n"
3685
3686#: winerror.mc:1681
3687msgid "Invalid computer name\n"
3688msgstr "Невірне ім'я компютера\n"
3689
3690#: winerror.mc:1686
3691msgid "Invalid event name\n"
3692msgstr "Невірна назва події\n"
3693
3694#: winerror.mc:1691
3695msgid "Invalid domain name\n"
3696msgstr "Невірне ім'я домену\n"
3697
3698#: winerror.mc:1696
3699msgid "Invalid service name\n"
3700msgstr "Невірна назва сервісу\n"
3701
3702#: winerror.mc:1701
3703msgid "Invalid network name\n"
3704msgstr "Невірне мережне ім'я\n"
3705
3706#: winerror.mc:1706
3707msgid "Invalid share name\n"
3708msgstr "Invalid share name\n"
3709
3710#: winerror.mc:1716
3711msgid "Invalid message name\n"
3712msgstr "Невірна назва повідомлення\n"
3713
3714#: winerror.mc:1721
3715msgid "Invalid message destination\n"
3716msgstr "Невірне місце призначення повідомлення\n"
3717
3718#: winerror.mc:1726
3719msgid "Session credential conflict\n"
3720msgstr "Session credential conflict\n"
3721
3722#: winerror.mc:1731
3723msgid "Remote session limit exceeded\n"
3724msgstr "Remote session limit exceeded\n"
3725
3726#: winerror.mc:1736
3727msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3728msgstr "Duplicate domain or workgroup name\n"
3729
3730#: winerror.mc:1741
3731msgid "No network\n"
3732msgstr "Немає мережі\n"
3733
3734#: winerror.mc:1746
3735msgid "Operation cancelled by user\n"
3736msgstr "Операція скасована користувачем\n"
3737
3738#: winerror.mc:1751
3739msgid "File has a user-mapped section\n"
3740msgstr "File has a user-mapped section\n"
3741
3742#: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3743msgid "Connection refused\n"
3744msgstr "У з'єднанні відмовлено\n"
3745
3746#: winerror.mc:1761
3747msgid "Connection gracefully closed\n"
3748msgstr "Connection gracefully closed\n"
3749
3750#: winerror.mc:1766
3751msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3752msgstr "Address already associated with transport endpoint\n"
3753
3754#: winerror.mc:1771
3755msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3756msgstr "Address not associated with transport endpoint\n"
3757
3758#: winerror.mc:1776
3759msgid "Connection invalid\n"
3760msgstr "Невірне з'єднання\n"
3761
3762#: winerror.mc:1781
3763msgid "Connection is active\n"
3764msgstr "З'єднання активне\n"
3765
3766#: winerror.mc:1786
3767msgid "Network unreachable\n"
3768msgstr "Мережа недоступна\n"
3769
3770#: winerror.mc:1791
3771msgid "Host unreachable\n"
3772msgstr "Мережний вузол недоступний\n"
3773
3774#: winerror.mc:1796
3775msgid "Protocol unreachable\n"
3776msgstr "Протокол недоступний\n"
3777
3778#: winerror.mc:1801
3779msgid "Port unreachable\n"
3780msgstr "Порт недоступний\n"
3781
3782#: winerror.mc:1806
3783msgid "Request aborted\n"
3784msgstr "Запит перервано\n"
3785
3786#: winerror.mc:1811
3787msgid "Connection aborted\n"
3788msgstr "З'єднання перервано\n"
3789
3790#: winerror.mc:1816
3791msgid "Please retry operation\n"
3792msgstr "Повторіть операцію\n"
3793
3794#: winerror.mc:1821
3795msgid "Connection count limit reached\n"
3796msgstr "Досягнута межа кількості підключень\n"
3797
3798#: winerror.mc:1826
3799msgid "Login time restriction\n"
3800msgstr "Login time restriction\n"
3801
3802#: winerror.mc:1831
3803msgid "Login workstation restriction\n"
3804msgstr "Login workstation restriction\n"
3805
3806#: winerror.mc:1836
3807msgid "Incorrect network address\n"
3808msgstr "Невірна мережна адреса\n"
3809
3810#: winerror.mc:1841
3811msgid "Service already registered\n"
3812msgstr "Сервіс вже зареєстрований\n"
3813
3814#: winerror.mc:1846
3815msgid "Service not found\n"
3816msgstr "Сервіс не знайдений\n"
3817
3818#: winerror.mc:1851
3819msgid "User not authenticated\n"
3820msgstr "User not authenticated\n"
3821
3822#: winerror.mc:1856
3823msgid "User not logged on\n"
3824msgstr "User not logged on\n"
3825
3826#: winerror.mc:1861
3827msgid "Continue work in progress\n"
3828msgstr "Continue work in progress\n"
3829
3830#: winerror.mc:1866
3831msgid "Already initialised\n"
3832msgstr "Вже ініціалізовано\n"
3833
3834#: winerror.mc:1871
3835msgid "No more local devices\n"
3836msgstr "No more local devices\n"
3837
3838#: winerror.mc:1876
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003839msgid "The site does not exist\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003840msgstr "Сайт не існує\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003841
3842#: winerror.mc:1881
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003843msgid "The domain controller already exists\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003844msgstr "Контролер домену вже існує\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003845
3846#: winerror.mc:1886
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003847msgid "Supported only when connected\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003848msgstr "Підтримується лише коли під'єднано\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003849
3850#: winerror.mc:1891
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003851msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03003852msgstr "Виконати операцію, навіть якщо нічого не змінилося\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003853
3854#: winerror.mc:1896
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003855msgid "The user profile is invalid\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02003856msgstr "Невірний профіль користувача\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003857
3858#: winerror.mc:1901
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01003859msgid "Not supported on Small Business Server\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03003860msgstr "Не підтримується на Small Business Server\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003861
3862#: winerror.mc:1906
3863msgid "Not all privileges assigned\n"
3864msgstr "Not all privileges assigned\n"
3865
3866#: winerror.mc:1911
3867msgid "Some security IDs not mapped\n"
3868msgstr "Some security IDs not mapped\n"
3869
3870#: winerror.mc:1916
3871msgid "No quotas for account\n"
3872msgstr "No quotas for account\n"
3873
3874#: winerror.mc:1921
3875msgid "Local user session key\n"
3876msgstr "Local user session key\n"
3877
3878#: winerror.mc:1926
3879msgid "Password too complex for LM\n"
3880msgstr "Password too complex for LM\n"
3881
3882#: winerror.mc:1931
3883msgid "Unknown revision\n"
3884msgstr "Unknown revision\n"
3885
3886#: winerror.mc:1936
3887msgid "Incompatible revision levels\n"
3888msgstr "Incompatible revision levels\n"
3889
3890#: winerror.mc:1941
3891msgid "Invalid owner\n"
3892msgstr "Недійсний власник\n"
3893
3894#: winerror.mc:1946
3895msgid "Invalid primary group\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03003896msgstr "Невірна основна група\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003897
3898#: winerror.mc:1951
3899msgid "No impersonation token\n"
3900msgstr "No impersonation token\n"
3901
3902#: winerror.mc:1956
3903msgid "Can't disable mandatory group\n"
3904msgstr "Can't disable mandatory group\n"
3905
3906#: winerror.mc:1961
3907msgid "No logon servers available\n"
3908msgstr "No logon servers available\n"
3909
3910#: winerror.mc:1966
3911msgid "No such logon session\n"
3912msgstr "No such logon session\n"
3913
3914#: winerror.mc:1971
3915msgid "No such privilege\n"
3916msgstr "No such privilege\n"
3917
3918#: winerror.mc:1976
3919msgid "Privilege not held\n"
3920msgstr "Privilege not held\n"
3921
3922#: winerror.mc:1981
3923msgid "Invalid account name\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03003924msgstr "Невірне ім'я акаунта\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01003925
3926#: winerror.mc:1986
3927msgid "User already exists\n"
3928msgstr "Користувач вже існує\n"
3929
3930#: winerror.mc:1991
3931msgid "No such user\n"
3932msgstr "Немає такого користувача\n"
3933
3934#: winerror.mc:1996
3935msgid "Group already exists\n"
3936msgstr "Група вже існує\n"
3937
3938#: winerror.mc:2001
3939msgid "No such group\n"
3940msgstr "Немає такої групи\n"
3941
3942#: winerror.mc:2006
3943msgid "User already in group\n"
3944msgstr "Користувач вже в групі\n"
3945
3946#: winerror.mc:2011
3947msgid "User not in group\n"
3948msgstr "Користувач не в групі\n"
3949
3950#: winerror.mc:2016
3951msgid "Can't delete last admin user\n"
3952msgstr "Can't delete last admin user\n"
3953
3954#: winerror.mc:2021
3955msgid "Wrong password\n"
3956msgstr "Невірний пароль\n"
3957
3958#: winerror.mc:2026
3959msgid "Ill-formed password\n"
3960msgstr "Ill-formed password\n"
3961
3962#: winerror.mc:2031
3963msgid "Password restriction\n"
3964msgstr "Password restriction\n"
3965
3966#: winerror.mc:2036
3967msgid "Logon failure\n"
3968msgstr "Logon failure\n"
3969
3970#: winerror.mc:2041
3971msgid "Account restriction\n"
3972msgstr "Account restriction\n"
3973
3974#: winerror.mc:2046
3975msgid "Invalid logon hours\n"
3976msgstr "Invalid logon hours\n"
3977
3978#: winerror.mc:2051
3979msgid "Invalid workstation\n"
3980msgstr "Invalid workstation\n"
3981
3982#: winerror.mc:2056
3983msgid "Password expired\n"
3984msgstr "Пароль протермінований\n"
3985
3986#: winerror.mc:2061
3987msgid "Account disabled\n"
3988msgstr "Обліковий запис вимкнений\n"
3989
3990#: winerror.mc:2066
3991msgid "No security ID mapped\n"
3992msgstr "No security ID mapped\n"
3993
3994#: winerror.mc:2071
3995msgid "Too many LUIDs requested\n"
3996msgstr "Too many LUIDs requested\n"
3997
3998#: winerror.mc:2076
3999msgid "LUIDs exhausted\n"
4000msgstr "LUIDs exhausted\n"
4001
4002#: winerror.mc:2081
4003msgid "Invalid sub authority\n"
4004msgstr "Invalid sub authority\n"
4005
4006#: winerror.mc:2086
4007msgid "Invalid ACL\n"
4008msgstr "Невірний ACL\n"
4009
4010#: winerror.mc:2091
4011msgid "Invalid SID\n"
4012msgstr "Невірний SID\n"
4013
4014#: winerror.mc:2096
4015msgid "Invalid security descriptor\n"
4016msgstr "Invalid security descriptor\n"
4017
4018#: winerror.mc:2101
4019msgid "Bad inherited ACL\n"
4020msgstr "Bad inherited ACL\n"
4021
4022#: winerror.mc:2106
4023msgid "Server disabled\n"
4024msgstr "Сервер вимкнений\n"
4025
4026#: winerror.mc:2111
4027msgid "Server not disabled\n"
4028msgstr "Сервер не вимкнений\n"
4029
4030#: winerror.mc:2116
4031msgid "Invalid ID authority\n"
4032msgstr "Invalid ID authority\n"
4033
4034#: winerror.mc:2121
4035msgid "Allotted space exceeded\n"
4036msgstr "Allotted space exceeded\n"
4037
4038#: winerror.mc:2126
4039msgid "Invalid group attributes\n"
4040msgstr "Invalid group attributes\n"
4041
4042#: winerror.mc:2131
4043msgid "Bad impersonation level\n"
4044msgstr "Bad impersonation level\n"
4045
4046#: winerror.mc:2136
4047msgid "Can't open anonymous security token\n"
4048msgstr "Can't open anonymous security token\n"
4049
4050#: winerror.mc:2141
4051msgid "Bad validation class\n"
4052msgstr "Bad validation class\n"
4053
4054#: winerror.mc:2146
4055msgid "Bad token type\n"
4056msgstr "Bad token type\n"
4057
4058#: winerror.mc:2151
4059msgid "No security on object\n"
4060msgstr "No security on object\n"
4061
4062#: winerror.mc:2156
4063msgid "Can't access domain information\n"
4064msgstr "Can't access domain information\n"
4065
4066#: winerror.mc:2161
4067msgid "Invalid server state\n"
4068msgstr "Invalid server state\n"
4069
4070#: winerror.mc:2166
4071msgid "Invalid domain state\n"
4072msgstr "Invalid domain state\n"
4073
4074#: winerror.mc:2171
4075msgid "Invalid domain role\n"
4076msgstr "Invalid domain role\n"
4077
4078#: winerror.mc:2176
4079msgid "No such domain\n"
4080msgstr "Немає такого домену\n"
4081
4082#: winerror.mc:2181
4083msgid "Domain already exists\n"
4084msgstr "Домен вже існує\n"
4085
4086#: winerror.mc:2186
4087msgid "Domain limit exceeded\n"
4088msgstr "Domain limit exceeded\n"
4089
4090#: winerror.mc:2191
4091msgid "Internal database corruption\n"
4092msgstr "Internal database corruption\n"
4093
4094#: winerror.mc:2196
4095msgid "Internal error\n"
4096msgstr "Внутрішня помилка\n"
4097
4098#: winerror.mc:2201
4099msgid "Generic access types not mapped\n"
4100msgstr "Generic access types not mapped\n"
4101
4102#: winerror.mc:2206
4103msgid "Bad descriptor format\n"
4104msgstr "Невірний формат дескриптора\n"
4105
4106#: winerror.mc:2211
4107msgid "Not a logon process\n"
4108msgstr "Not a logon process\n"
4109
4110#: winerror.mc:2216
4111msgid "Logon session ID exists\n"
4112msgstr "Logon session ID exists\n"
4113
4114#: winerror.mc:2221
4115msgid "Unknown authentication package\n"
4116msgstr "Unknown authentication package\n"
4117
4118#: winerror.mc:2226
4119msgid "Bad logon session state\n"
4120msgstr "Bad logon session state\n"
4121
4122#: winerror.mc:2231
4123msgid "Logon session ID collision\n"
4124msgstr "Logon session ID collision\n"
4125
4126#: winerror.mc:2236
4127msgid "Invalid logon type\n"
4128msgstr "Invalid logon type\n"
4129
4130#: winerror.mc:2241
4131msgid "Cannot impersonate\n"
4132msgstr "Cannot impersonate\n"
4133
4134#: winerror.mc:2246
4135msgid "Invalid transaction state\n"
4136msgstr "Invalid transaction state\n"
4137
4138#: winerror.mc:2251
4139msgid "Security DB commit failure\n"
4140msgstr "Security DB commit failure\n"
4141
4142#: winerror.mc:2256
4143msgid "Account is built-in\n"
4144msgstr "Account is built-in\n"
4145
4146#: winerror.mc:2261
4147msgid "Group is built-in\n"
4148msgstr "Група є вбудованою\n"
4149
4150#: winerror.mc:2266
4151msgid "User is built-in\n"
4152msgstr "Користувач є вбудованим\n"
4153
4154#: winerror.mc:2271
4155msgid "Group is primary for user\n"
4156msgstr "Group is primary for user\n"
4157
4158#: winerror.mc:2276
4159msgid "Token already in use\n"
4160msgstr "Token already in use\n"
4161
4162#: winerror.mc:2281
4163msgid "No such local group\n"
4164msgstr "Немає такої локальної групи\n"
4165
4166#: winerror.mc:2286
4167msgid "User not in local group\n"
4168msgstr "Користувач не в локальній групі\n"
4169
4170#: winerror.mc:2291
4171msgid "User already in local group\n"
4172msgstr "Користувач вже в локальній групі\n"
4173
4174#: winerror.mc:2296
4175msgid "Local group already exists\n"
4176msgstr "Локальна група вже існує\n"
4177
4178#: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4179msgid "Logon type not granted\n"
4180msgstr "Logon type not granted\n"
4181
4182#: winerror.mc:2306
4183msgid "Too many secrets\n"
4184msgstr "Too many secrets\n"
4185
4186#: winerror.mc:2311
4187msgid "Secret too long\n"
4188msgstr "Secret too long\n"
4189
4190#: winerror.mc:2316
4191msgid "Internal security DB error\n"
4192msgstr "Internal security DB error\n"
4193
4194#: winerror.mc:2321
4195msgid "Too many context IDs\n"
4196msgstr "Too many context IDs\n"
4197
4198#: winerror.mc:2331
4199msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4200msgstr "Cross-encrypted NT password required\n"
4201
4202#: winerror.mc:2336
4203msgid "No such member\n"
4204msgstr "Немає такого члена\n"
4205
4206#: winerror.mc:2341
4207msgid "Invalid member\n"
4208msgstr "Невірний член\n"
4209
4210#: winerror.mc:2346
4211msgid "Too many SIDs\n"
4212msgstr "Забагато SIDів\n"
4213
4214#: winerror.mc:2351
4215msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4216msgstr "Cross-encrypted LM password required\n"
4217
4218#: winerror.mc:2356
4219msgid "No inheritable components\n"
4220msgstr "No inheritable components\n"
4221
4222#: winerror.mc:2361
4223msgid "File or directory corrupt\n"
4224msgstr "Файл чи директорія пошкоджені\n"
4225
4226#: winerror.mc:2366
4227msgid "Disk is corrupt\n"
4228msgstr "Диск пошкоджений\n"
4229
4230#: winerror.mc:2371
4231msgid "No user session key\n"
4232msgstr "No user session key\n"
4233
4234#: winerror.mc:2376
4235msgid "Licence quota exceeded\n"
4236msgstr "Licence quota exceeded\n"
4237
4238#: winerror.mc:2381
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004239msgid "Wrong target name\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004240msgstr "Невірна назва цілі\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004241
4242#: winerror.mc:2386
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004243msgid "Mutual authentication failed\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004244msgstr "Взаємне завірення не вдалось\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004245
4246#: winerror.mc:2391
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004247msgid "Time skew between client and server\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03004248msgstr "На клієнті і сервері різний час\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004249
4250#: winerror.mc:2396
4251msgid "Invalid window handle\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03004252msgstr "Невірна рукоятка вікна\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004253
4254#: winerror.mc:2401
4255msgid "Invalid menu handle\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03004256msgstr "Невірна рукоятка меню\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004257
4258#: winerror.mc:2406
4259msgid "Invalid cursor handle\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03004260msgstr "Невірна рукоятка курсора\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004261
4262#: winerror.mc:2411
4263msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4264msgstr "Invalid accelerator table handle\n"
4265
4266#: winerror.mc:2416
4267msgid "Invalid hook handle\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03004268msgstr "Невірна рукоятка гачка\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004269
4270#: winerror.mc:2421
4271msgid "Invalid DWP handle\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03004272msgstr "Невірна рукоятка DWP\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004273
4274#: winerror.mc:2426
4275msgid "Can't create top-level child window\n"
4276msgstr "Can't create top-level child window\n"
4277
4278#: winerror.mc:2431
4279msgid "Can't find window class\n"
4280msgstr "Can't find window class\n"
4281
4282#: winerror.mc:2436
4283msgid "Window owned by another thread\n"
4284msgstr "Window owned by another thread\n"
4285
4286#: winerror.mc:2441
4287msgid "Hotkey already registered\n"
4288msgstr "Hotkey already registered\n"
4289
4290#: winerror.mc:2446
4291msgid "Class already exists\n"
4292msgstr "Клас вже існує\n"
4293
4294#: winerror.mc:2451
4295msgid "Class does not exist\n"
4296msgstr "Клас не існує\n"
4297
4298#: winerror.mc:2456
4299msgid "Class has open windows\n"
4300msgstr "Class has open windows\n"
4301
4302#: winerror.mc:2461
4303msgid "Invalid index\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03004304msgstr "Невірний індекс\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004305
4306#: winerror.mc:2466
4307msgid "Invalid icon handle\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03004308msgstr "Невірна рукоятка іконки\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004309
4310#: winerror.mc:2471
4311msgid "Private dialog index\n"
4312msgstr "Private dialog index\n"
4313
4314#: winerror.mc:2476
Francois Gouget2d441f52011-03-16 08:11:08 +01004315msgid "List box ID not found\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03004316msgstr "ID списку не знайдено\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004317
4318#: winerror.mc:2481
4319msgid "No wildcard characters\n"
4320msgstr "No wildcard characters\n"
4321
4322#: winerror.mc:2486
4323msgid "Clipboard not open\n"
4324msgstr "Clipboard not open\n"
4325
4326#: winerror.mc:2491
4327msgid "Hotkey not registered\n"
4328msgstr "Гаряча клавіша не зареєстрована\n"
4329
4330#: winerror.mc:2496
4331msgid "Not a dialog window\n"
4332msgstr "Not a dialog window\n"
4333
4334#: winerror.mc:2501
4335msgid "Control ID not found\n"
4336msgstr "Control ID not found\n"
4337
4338#: winerror.mc:2506
4339msgid "Invalid combobox message\n"
4340msgstr "Invalid combobox message\n"
4341
4342#: winerror.mc:2511
4343msgid "Not a combobox window\n"
4344msgstr "Not a combobox window\n"
4345
4346#: winerror.mc:2516
4347msgid "Invalid edit height\n"
4348msgstr "Invalid edit height\n"
4349
4350#: winerror.mc:2521
4351msgid "DC not found\n"
4352msgstr "DC не знайдений\n"
4353
4354#: winerror.mc:2526
4355msgid "Invalid hook filter\n"
4356msgstr "Invalid hook filter\n"
4357
4358#: winerror.mc:2531
4359msgid "Invalid filter procedure\n"
4360msgstr "Invalid filter procedure\n"
4361
4362#: winerror.mc:2536
4363msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4364msgstr "Hook procedure needs module handle\n"
4365
4366#: winerror.mc:2541
4367msgid "Global-only hook procedure\n"
4368msgstr "Global-only hook procedure\n"
4369
4370#: winerror.mc:2546
4371msgid "Journal hook already set\n"
4372msgstr "Journal hook already set\n"
4373
4374#: winerror.mc:2551
4375msgid "Hook procedure not installed\n"
4376msgstr "Hook procedure not installed\n"
4377
4378#: winerror.mc:2556
Francois Gouget2d441f52011-03-16 08:11:08 +01004379msgid "Invalid list box message\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03004380msgstr "Невірне повідомлення списку\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004381
4382#: winerror.mc:2561
4383msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4384msgstr "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4385
4386#: winerror.mc:2566
Francois Gouget2d441f52011-03-16 08:11:08 +01004387msgid "No tab stops on this list box\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03004388msgstr "В цьому списку немає табуляції\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004389
4390#: winerror.mc:2571
4391msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4392msgstr "Can't destroy object owned by another thread\n"
4393
4394#: winerror.mc:2576
4395msgid "Child window menus not allowed\n"
4396msgstr "Child window menus not allowed\n"
4397
4398#: winerror.mc:2581
4399msgid "Window has no system menu\n"
4400msgstr "Вікно не має системного меню\n"
4401
4402#: winerror.mc:2586
Francois Gouget2d441f52011-03-16 08:11:08 +01004403msgid "Invalid message box style\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03004404msgstr "Невірний стиль повідомлення\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004405
4406#: winerror.mc:2591
4407msgid "Invalid SPI parameter\n"
4408msgstr "Invalid SPI parameter\n"
4409
4410#: winerror.mc:2596
4411msgid "Screen already locked\n"
4412msgstr "Екран вже заблокований\n"
4413
4414#: winerror.mc:2601
4415msgid "Window handles have different parents\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03004416msgstr "Віконні рукоятки мають різних предків\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004417
4418#: winerror.mc:2606
4419msgid "Not a child window\n"
4420msgstr "Не дочірнє вікно\n"
4421
4422#: winerror.mc:2611
4423msgid "Invalid GW command\n"
4424msgstr "Невірна команда GW\n"
4425
4426#: winerror.mc:2616
4427msgid "Invalid thread ID\n"
4428msgstr "Invalid thread ID\n"
4429
4430#: winerror.mc:2621
4431msgid "Not an MDI child window\n"
4432msgstr "Not an MDI child window\n"
4433
4434#: winerror.mc:2626
4435msgid "Popup menu already active\n"
4436msgstr "Popup menu already active\n"
4437
4438#: winerror.mc:2631
4439msgid "No scrollbars\n"
4440msgstr "No scrollbars\n"
4441
4442#: winerror.mc:2636
4443msgid "Invalid scrollbar range\n"
4444msgstr "Invalid scrollbar range\n"
4445
4446#: winerror.mc:2641
4447msgid "Invalid ShowWin command\n"
4448msgstr "Invalid ShowWin command\n"
4449
4450#: winerror.mc:2646
4451msgid "No system resources\n"
4452msgstr "Немає системних ресурсів\n"
4453
4454#: winerror.mc:2651
Francois Gouget2d441f52011-03-16 08:11:08 +01004455msgid "No non-paged system resources\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03004456msgstr "Немає невивантажуваних системних ресурсів\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004457
4458#: winerror.mc:2656
4459msgid "No paged system resources\n"
4460msgstr "No paged system resources\n"
4461
4462#: winerror.mc:2661
4463msgid "No working set quota\n"
4464msgstr "No working set quota\n"
4465
4466#: winerror.mc:2666
Francois Gouget2d441f52011-03-16 08:11:08 +01004467msgid "No page file quota\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03004468msgstr "Немає квоти файлу довантаження\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004469
4470#: winerror.mc:2671
4471msgid "Exceeded commitment limit\n"
4472msgstr "Exceeded commitment limit\n"
4473
4474#: winerror.mc:2676
4475msgid "Menu item not found\n"
4476msgstr "Елемент меню не знайдений\n"
4477
4478#: winerror.mc:2681
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004479msgid "Invalid keyboard handle\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03004480msgstr "Невірна рукоятка клавіатури\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004481
4482#: winerror.mc:2686
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004483msgid "Hook type not allowed\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03004484msgstr "Недозволений тип гачка\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004485
4486#: winerror.mc:2691
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004487msgid "Interactive window station required\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03004488msgstr "Необхідна інтерактивна віконна станція\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004489
4490#: winerror.mc:2696
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004491msgid "Timeout\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004492msgstr "Тайм-аут\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004493
4494#: winerror.mc:2701
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004495msgid "Invalid monitor handle\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03004496msgstr "Невірна рукоятка монітору\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004497
4498#: winerror.mc:2706
4499msgid "Event log file corrupt\n"
4500msgstr "Event log file corrupt\n"
4501
4502#: winerror.mc:2711
4503msgid "Event log can't start\n"
4504msgstr "Event log can't start\n"
4505
4506#: winerror.mc:2716
4507msgid "Event log file full\n"
4508msgstr "Event log file full\n"
4509
4510#: winerror.mc:2721
4511msgid "Event log file changed\n"
4512msgstr "Event log file changed\n"
4513
4514#: winerror.mc:2726
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004515msgid "Installer service failed.\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004516msgstr "Сервіс встановлення зламався.\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004517
4518#: winerror.mc:2731
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004519msgid "Installation aborted by user\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004520msgstr "Встановлення скасоване користувачем\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004521
4522#: winerror.mc:2736
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004523msgid "Installation failure\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004524msgstr "Помилка встановлення\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004525
4526#: winerror.mc:2741
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004527msgid "Installation suspended\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004528msgstr "Встановлення призупинене\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004529
4530#: winerror.mc:2746
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004531msgid "Unknown product\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004532msgstr "Невідомий продукт\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004533
4534#: winerror.mc:2751
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004535msgid "Unknown feature\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004536msgstr "Невідома ознака\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004537
4538#: winerror.mc:2756
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004539msgid "Unknown component\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004540msgstr "Невідомий компонент\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004541
4542#: winerror.mc:2761
Francois Gouget2d441f52011-03-16 08:11:08 +01004543msgid "Unknown property\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004544msgstr "Невідома властивість\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004545
4546#: winerror.mc:2766
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004547msgid "Invalid handle state\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03004548msgstr "Невірний стан рукоятки\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004549
4550#: winerror.mc:2771
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004551msgid "Bad configuration\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004552msgstr "Невірна конфігурація\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004553
4554#: winerror.mc:2776
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004555msgid "Index is missing\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004556msgstr "Індекс загублений\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004557
4558#: winerror.mc:2781
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004559msgid "Installation source is missing\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004560msgstr "Джерело встановлення втрачене\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004561
4562#: winerror.mc:2786
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004563msgid "Wrong installation package version\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004564msgstr "Невірна версія пакету встановлення\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004565
4566#: winerror.mc:2791
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004567msgid "Product uninstalled\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004568msgstr "Продукт видалено\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004569
4570#: winerror.mc:2796
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004571msgid "Invalid query syntax\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004572msgstr "Невірний синтаксис запиту\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004573
4574#: winerror.mc:2801
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004575msgid "Invalid field\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004576msgstr "Невірне поле\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004577
4578#: winerror.mc:2806
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004579msgid "Device removed\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004580msgstr "Пристрій видалено\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004581
4582#: winerror.mc:2811
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004583msgid "Installation already running\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004584msgstr "Встановлення вже почалось\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004585
4586#: winerror.mc:2816
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004587msgid "Installation package failed to open\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03004588msgstr "Не вдалось відкрити встановлювальний пакунок\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004589
4590#: winerror.mc:2821
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004591msgid "Installation package is invalid\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004592msgstr "Пакет встановлення помилковий\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004593
4594#: winerror.mc:2826
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004595msgid "Installer user interface failed\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03004596msgstr "Збій користувацького інтерфейсу встановлювача\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004597
4598#: winerror.mc:2831
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004599msgid "Failed to open installation log file\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03004600msgstr "Не вдалось відкрити файл звіту встановлення\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004601
4602#: winerror.mc:2836
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004603msgid "Installation language not supported\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004604msgstr "Мова встановлення не підтримується\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004605
4606#: winerror.mc:2841
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004607msgid "Installation transform failed to apply\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03004608msgstr "Не вдалось застосувати перетворення встановлення\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004609
4610#: winerror.mc:2846
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004611msgid "Installation package rejected\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004612msgstr "Пакет встановлення відхилено\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004613
4614#: winerror.mc:2851
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004615msgid "Function could not be called\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004616msgstr "Функція не може бути викликана\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004617
4618#: winerror.mc:2856
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004619msgid "Function failed\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004620msgstr "Функція не виконана\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004621
4622#: winerror.mc:2861
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004623msgid "Invalid table\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004624msgstr "Невірна таблиця\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004625
4626#: winerror.mc:2866
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004627msgid "Data type mismatch\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004628msgstr "Невідповідність типів даних\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004629
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004630#: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4631msgid "Unsupported type\n"
4632msgstr "Непідтримуваний тип\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004633
4634#: winerror.mc:2876
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004635msgid "Creation failed\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004636msgstr "Помилка створення\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004637
4638#: winerror.mc:2881
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004639msgid "Temporary directory not writable\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004640msgstr "Тимчасова тека не доступна для запису\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004641
4642#: winerror.mc:2886
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004643msgid "Installation platform not supported\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004644msgstr "Платформа встановлення не підтримується\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004645
4646#: winerror.mc:2891
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004647msgid "Installer not used\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004648msgstr "Встановлювач не використаний\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004649
4650#: winerror.mc:2896
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004651msgid "Failed to open the patch package\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004652msgstr "Помилка відкриття пакету виправлень\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004653
4654#: winerror.mc:2901
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004655msgid "Invalid patch package\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004656msgstr "Невірний пакет виправлень\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004657
4658#: winerror.mc:2906
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004659msgid "Unsupported patch package\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004660msgstr "Непідтримуваний пакет виправлень\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004661
4662#: winerror.mc:2911
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004663msgid "Another version is installed\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004664msgstr "Встановлена інша версія\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004665
4666#: winerror.mc:2916
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004667msgid "Invalid command line\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02004668msgstr "Невірний командний рядок\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004669
4670#: winerror.mc:2921
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004671msgid "Remote installation not allowed\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03004672msgstr "Віддалене встановлення не дозволене\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004673
4674#: winerror.mc:2926
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01004675msgid "Reboot initiated after successful install\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03004676msgstr "Перезавантаження розпочато після успішного встановлення\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004677
4678#: winerror.mc:2931
4679msgid "Invalid string binding\n"
4680msgstr "Invalid string binding\n"
4681
4682#: winerror.mc:2936
4683msgid "Wrong kind of binding\n"
4684msgstr "Wrong kind of binding\n"
4685
4686#: winerror.mc:2941
4687msgid "Invalid binding\n"
4688msgstr "Invalid binding\n"
4689
4690#: winerror.mc:2946
4691msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4692msgstr "RPC protocol sequence not supported\n"
4693
4694#: winerror.mc:2951
4695msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4696msgstr "Invalid RPC protocol sequence\n"
4697
4698#: winerror.mc:2956
4699msgid "Invalid string UUID\n"
4700msgstr "Invalid string UUID\n"
4701
4702#: winerror.mc:2961
4703msgid "Invalid endpoint format\n"
4704msgstr "Invalid endpoint format\n"
4705
4706#: winerror.mc:2966
4707msgid "Invalid network address\n"
4708msgstr "Невірна мережна адреса\n"
4709
4710#: winerror.mc:2971
4711msgid "No endpoint found\n"
4712msgstr "No endpoint found\n"
4713
4714#: winerror.mc:2976
4715msgid "Invalid timeout value\n"
4716msgstr "Invalid timeout value\n"
4717
4718#: winerror.mc:2981
4719msgid "Object UUID not found\n"
4720msgstr "Object UUID not found\n"
4721
4722#: winerror.mc:2986
4723msgid "UUID already registered\n"
4724msgstr "UUID already registered\n"
4725
4726#: winerror.mc:2991
4727msgid "UUID type already registered\n"
4728msgstr "UUID type already registered\n"
4729
4730#: winerror.mc:2996
4731msgid "Server already listening\n"
4732msgstr "Server already listening\n"
4733
4734#: winerror.mc:3001
4735msgid "No protocol sequences registered\n"
4736msgstr "No protocol sequences registered\n"
4737
4738#: winerror.mc:3006
4739msgid "RPC server not listening\n"
4740msgstr "RPC server not listening\n"
4741
4742#: winerror.mc:3011
4743msgid "Unknown manager type\n"
4744msgstr "Unknown manager type\n"
4745
4746#: winerror.mc:3016
4747msgid "Unknown interface\n"
4748msgstr "Невідомий інтерфейс\n"
4749
4750#: winerror.mc:3021
4751msgid "No bindings\n"
4752msgstr "No bindings\n"
4753
4754#: winerror.mc:3026
4755msgid "No protocol sequences\n"
4756msgstr "No protocol sequences\n"
4757
4758#: winerror.mc:3031
4759msgid "Can't create endpoint\n"
4760msgstr "Can't create endpoint\n"
4761
4762#: winerror.mc:3036
4763msgid "Out of resources\n"
4764msgstr "Out of resources\n"
4765
4766#: winerror.mc:3041
4767msgid "RPC server unavailable\n"
4768msgstr "RPC server unavailable\n"
4769
4770#: winerror.mc:3046
4771msgid "RPC server too busy\n"
4772msgstr "RPC server too busy\n"
4773
4774#: winerror.mc:3051
4775msgid "Invalid network options\n"
4776msgstr "Invalid network options\n"
4777
4778#: winerror.mc:3056
4779msgid "No RPC call active\n"
4780msgstr "No RPC call active\n"
4781
4782#: winerror.mc:3061
4783msgid "RPC call failed\n"
4784msgstr "RPC call failed\n"
4785
4786#: winerror.mc:3066
4787msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4788msgstr "RPC call failed and didn't execute\n"
4789
4790#: winerror.mc:3071
4791msgid "RPC protocol error\n"
4792msgstr "Помилка протоколу RPC\n"
4793
4794#: winerror.mc:3076
4795msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4796msgstr "Unsupported transfer syntax\n"
4797
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01004798#: winerror.mc:3086
4799msgid "Invalid tag\n"
4800msgstr "Invalid tag\n"
4801
4802#: winerror.mc:3091
4803msgid "Invalid array bounds\n"
4804msgstr "Invalid array bounds\n"
4805
4806#: winerror.mc:3096
4807msgid "No entry name\n"
4808msgstr "No entry name\n"
4809
4810#: winerror.mc:3101
4811msgid "Invalid name syntax\n"
4812msgstr "Невірний синтаксис імені\n"
4813
4814#: winerror.mc:3106
4815msgid "Unsupported name syntax\n"
4816msgstr "Непідтримуваний синтаксис імені\n"
4817
4818#: winerror.mc:3111
4819msgid "No network address\n"
4820msgstr "Немає мережної адреси\n"
4821
4822#: winerror.mc:3116
4823msgid "Duplicate endpoint\n"
4824msgstr "Duplicate endpoint\n"
4825
4826#: winerror.mc:3121
4827msgid "Unknown authentication type\n"
4828msgstr "Unknown authentication type\n"
4829
4830#: winerror.mc:3126
4831msgid "Maximum calls too low\n"
4832msgstr "Maximum calls too low\n"
4833
4834#: winerror.mc:3131
4835msgid "String too long\n"
4836msgstr "Рядок занадто довгий\n"
4837
4838#: winerror.mc:3136
4839msgid "Protocol sequence not found\n"
4840msgstr "Protocol sequence not found\n"
4841
4842#: winerror.mc:3141
4843msgid "Procedure number out of range\n"
4844msgstr "Procedure number out of range\n"
4845
4846#: winerror.mc:3146
4847msgid "Binding has no authentication data\n"
4848msgstr "Binding has no authentication data\n"
4849
4850#: winerror.mc:3151
4851msgid "Unknown authentication service\n"
4852msgstr "Unknown authentication service\n"
4853
4854#: winerror.mc:3156
4855msgid "Unknown authentication level\n"
4856msgstr "Unknown authentication level\n"
4857
4858#: winerror.mc:3161
4859msgid "Invalid authentication identity\n"
4860msgstr "Invalid authentication identity\n"
4861
4862#: winerror.mc:3166
4863msgid "Unknown authorisation service\n"
4864msgstr "Unknown authorisation service\n"
4865
4866#: winerror.mc:3171
4867msgid "Invalid entry\n"
4868msgstr "Invalid entry\n"
4869
4870#: winerror.mc:3176
4871msgid "Can't perform operation\n"
4872msgstr "Can't perform operation\n"
4873
4874#: winerror.mc:3181
4875msgid "Endpoints not registered\n"
4876msgstr "Endpoints not registered\n"
4877
4878#: winerror.mc:3186
4879msgid "Nothing to export\n"
4880msgstr "Nothing to export\n"
4881
4882#: winerror.mc:3191
4883msgid "Incomplete name\n"
4884msgstr "Неповне ім'я\n"
4885
4886#: winerror.mc:3196
4887msgid "Invalid version option\n"
4888msgstr "Invalid version option\n"
4889
4890#: winerror.mc:3201
4891msgid "No more members\n"
4892msgstr "No more members\n"
4893
4894#: winerror.mc:3206
4895msgid "Not all objects unexported\n"
4896msgstr "Not all objects unexported\n"
4897
4898#: winerror.mc:3211
4899msgid "Interface not found\n"
4900msgstr "Інтерфейс не знайдений\n"
4901
4902#: winerror.mc:3216
4903msgid "Entry already exists\n"
4904msgstr "Entry already exists\n"
4905
4906#: winerror.mc:3221
4907msgid "Entry not found\n"
4908msgstr "Entry not found\n"
4909
4910#: winerror.mc:3226
4911msgid "Name service unavailable\n"
4912msgstr "Name service unavailable\n"
4913
4914#: winerror.mc:3231
4915msgid "Invalid network address family\n"
4916msgstr "Invalid network address family\n"
4917
4918#: winerror.mc:3236
4919msgid "Operation not supported\n"
4920msgstr "Operation not supported\n"
4921
4922#: winerror.mc:3241
4923msgid "No security context available\n"
4924msgstr "No security context available\n"
4925
4926#: winerror.mc:3246
4927msgid "RPCInternal error\n"
4928msgstr "RPCInternal error\n"
4929
4930#: winerror.mc:3251
4931msgid "RPC divide-by-zero\n"
4932msgstr "RPC divide-by-zero\n"
4933
4934#: winerror.mc:3256
4935msgid "Address error\n"
4936msgstr "Помилка адреси\n"
4937
4938#: winerror.mc:3261
4939msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
4940msgstr "Floating-point divide-by-zero\n"
4941
4942#: winerror.mc:3266
4943msgid "Floating-point underflow\n"
4944msgstr "Floating-point underflow\n"
4945
4946#: winerror.mc:3271
4947msgid "Floating-point overflow\n"
4948msgstr "Floating-point overflow\n"
4949
4950#: winerror.mc:3276
4951msgid "No more entries\n"
4952msgstr "No more entries\n"
4953
4954#: winerror.mc:3281
4955msgid "Character translation table open failed\n"
4956msgstr "Character translation table open failed\n"
4957
4958#: winerror.mc:3286
4959msgid "Character translation table file too small\n"
4960msgstr "Character translation table file too small\n"
4961
4962#: winerror.mc:3291
4963msgid "Null context handle\n"
4964msgstr "Null context handle\n"
4965
4966#: winerror.mc:3296
4967msgid "Context handle damaged\n"
4968msgstr "Context handle damaged\n"
4969
4970#: winerror.mc:3301
4971msgid "Binding handle mismatch\n"
4972msgstr "Binding handle mismatch\n"
4973
4974#: winerror.mc:3306
4975msgid "Cannot get call handle\n"
4976msgstr "Cannot get call handle\n"
4977
4978#: winerror.mc:3311
4979msgid "Null reference pointer\n"
4980msgstr "Null reference pointer\n"
4981
4982#: winerror.mc:3316
4983msgid "Enumeration value out of range\n"
4984msgstr "Enumeration value out of range\n"
4985
4986#: winerror.mc:3321
4987msgid "Byte count too small\n"
4988msgstr "Byte count too small\n"
4989
4990#: winerror.mc:3326
4991msgid "Bad stub data\n"
4992msgstr "Bad stub data\n"
4993
4994#: winerror.mc:3331
4995msgid "Invalid user buffer\n"
4996msgstr "Invalid user buffer\n"
4997
4998#: winerror.mc:3336
4999msgid "Unrecognised media\n"
5000msgstr "Unrecognised media\n"
5001
5002#: winerror.mc:3341
5003msgid "No trust secret\n"
5004msgstr "No trust secret\n"
5005
5006#: winerror.mc:3346
5007msgid "No trust SAM account\n"
5008msgstr "No trust SAM account\n"
5009
5010#: winerror.mc:3351
5011msgid "Trusted domain failure\n"
5012msgstr "Trusted domain failure\n"
5013
5014#: winerror.mc:3356
5015msgid "Trusted relationship failure\n"
5016msgstr "Trusted relationship failure\n"
5017
5018#: winerror.mc:3361
5019msgid "Trust logon failure\n"
5020msgstr "Trust logon failure\n"
5021
5022#: winerror.mc:3366
5023msgid "RPC call already in progress\n"
5024msgstr "RPC call already in progress\n"
5025
5026#: winerror.mc:3371
5027msgid "NETLOGON is not started\n"
5028msgstr "NETLOGON is not started\n"
5029
5030#: winerror.mc:3376
5031msgid "Account expired\n"
5032msgstr "Обліковий запис протермінований\n"
5033
5034#: winerror.mc:3381
5035msgid "Redirector has open handles\n"
5036msgstr "Redirector has open handles\n"
5037
5038#: winerror.mc:3386
5039msgid "Printer driver already installed\n"
5040msgstr "Printer driver already installed\n"
5041
5042#: winerror.mc:3391
5043msgid "Unknown port\n"
5044msgstr "Невідомий порт\n"
5045
5046#: winerror.mc:3396
5047msgid "Unknown printer driver\n"
5048msgstr "Невідомий драйвер принтера\n"
5049
5050#: winerror.mc:3401
5051msgid "Unknown print processor\n"
5052msgstr "Unknown print processor\n"
5053
5054#: winerror.mc:3406
5055msgid "Invalid separator file\n"
5056msgstr "Invalid separator file\n"
5057
5058#: winerror.mc:3411
5059msgid "Invalid priority\n"
5060msgstr "Invalid priority\n"
5061
5062#: winerror.mc:3416
5063msgid "Invalid printer name\n"
5064msgstr "Невірне ім'я принтера\n"
5065
5066#: winerror.mc:3421
5067msgid "Printer already exists\n"
5068msgstr "Принтер вже існує\n"
5069
5070#: winerror.mc:3426
5071msgid "Invalid printer command\n"
5072msgstr "Invalid printer command\n"
5073
5074#: winerror.mc:3431
Francois Gouget2d441f52011-03-16 08:11:08 +01005075msgid "Invalid data type\n"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03005076msgstr "Невірний тип даних\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01005077
5078#: winerror.mc:3436
5079msgid "Invalid environment\n"
5080msgstr "Невірне оточення\n"
5081
5082#: winerror.mc:3441
5083msgid "No more bindings\n"
5084msgstr "No more bindings\n"
5085
5086#: winerror.mc:3446
5087msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5088msgstr "Can't logon with interdomain trust account\n"
5089
5090#: winerror.mc:3451
5091msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5092msgstr "Can't logon with workstation trust account\n"
5093
5094#: winerror.mc:3456
5095msgid "Can't logon with server trust account\n"
5096msgstr "Can't logon with server trust account\n"
5097
5098#: winerror.mc:3461
5099msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5100msgstr "Domain trust information inconsistent\n"
5101
5102#: winerror.mc:3466
5103msgid "Server has open handles\n"
5104msgstr "Server has open handles\n"
5105
5106#: winerror.mc:3471
5107msgid "Resource data not found\n"
5108msgstr "Resource data not found\n"
5109
5110#: winerror.mc:3476
5111msgid "Resource type not found\n"
5112msgstr "Resource type not found\n"
5113
5114#: winerror.mc:3481
5115msgid "Resource name not found\n"
5116msgstr "Resource name not found\n"
5117
5118#: winerror.mc:3486
5119msgid "Resource language not found\n"
5120msgstr "Resource language not found\n"
5121
5122#: winerror.mc:3491
5123msgid "Not enough quota\n"
5124msgstr "Not enough quota\n"
5125
5126#: winerror.mc:3496
5127msgid "No interfaces\n"
5128msgstr "Немає інтерфейсів\n"
5129
5130#: winerror.mc:3501
5131msgid "RPC call cancelled\n"
5132msgstr "Запит RPC скасований\n"
5133
5134#: winerror.mc:3506
5135msgid "Binding incomplete\n"
5136msgstr "Binding incomplete\n"
5137
5138#: winerror.mc:3511
5139msgid "RPC comm failure\n"
5140msgstr "RPC comm failure\n"
5141
5142#: winerror.mc:3516
5143msgid "Unsupported authorisation level\n"
5144msgstr "Unsupported authorisation level\n"
5145
5146#: winerror.mc:3521
5147msgid "No principal name registered\n"
5148msgstr "No principal name registered\n"
5149
5150#: winerror.mc:3526
5151msgid "Not an RPC error\n"
5152msgstr "Not an RPC error\n"
5153
5154#: winerror.mc:3531
5155msgid "UUID is local only\n"
5156msgstr "UUID is local only\n"
5157
5158#: winerror.mc:3536
5159msgid "Security package error\n"
5160msgstr "Security package error\n"
5161
5162#: winerror.mc:3541
5163msgid "Thread not cancelled\n"
5164msgstr "Thread not cancelled\n"
5165
5166#: winerror.mc:3546
5167msgid "Invalid handle operation\n"
5168msgstr "Invalid handle operation\n"
5169
5170#: winerror.mc:3551
5171msgid "Wrong serialising package version\n"
5172msgstr "Wrong serialising package version\n"
5173
5174#: winerror.mc:3556
5175msgid "Wrong stub version\n"
5176msgstr "Wrong stub version\n"
5177
5178#: winerror.mc:3561
5179msgid "Invalid pipe object\n"
5180msgstr "Invalid pipe object\n"
5181
5182#: winerror.mc:3566
5183msgid "Wrong pipe order\n"
5184msgstr "Wrong pipe order\n"
5185
5186#: winerror.mc:3571
5187msgid "Wrong pipe version\n"
5188msgstr "Wrong pipe version\n"
5189
5190#: winerror.mc:3576
5191msgid "Group member not found\n"
5192msgstr "Член групи не знайдений\n"
5193
5194#: winerror.mc:3581
5195msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5196msgstr "Can't create endpoint mapper DB\n"
5197
5198#: winerror.mc:3586
5199msgid "Invalid object\n"
5200msgstr "Невірний об'єкт\n"
5201
5202#: winerror.mc:3591
5203msgid "Invalid time\n"
5204msgstr "Невірний час\n"
5205
5206#: winerror.mc:3596
5207msgid "Invalid form name\n"
5208msgstr "Invalid form name\n"
5209
5210#: winerror.mc:3601
5211msgid "Invalid form size\n"
5212msgstr "Invalid form size\n"
5213
5214#: winerror.mc:3606
5215msgid "Already awaiting printer handle\n"
5216msgstr "Already awaiting printer handle\n"
5217
5218#: winerror.mc:3611
5219msgid "Printer deleted\n"
5220msgstr "Принтер видалений\n"
5221
5222#: winerror.mc:3616
5223msgid "Invalid printer state\n"
5224msgstr "Invalid printer state\n"
5225
5226#: winerror.mc:3621
5227msgid "User must change password\n"
5228msgstr "Користувач повинен змінити пароль\n"
5229
5230#: winerror.mc:3626
5231msgid "Domain controller not found\n"
5232msgstr "Domain controller not found\n"
5233
5234#: winerror.mc:3631
5235msgid "Account locked out\n"
5236msgstr "Account locked out\n"
5237
5238#: winerror.mc:3636
5239msgid "Invalid pixel format\n"
5240msgstr "Invalid pixel format\n"
5241
5242#: winerror.mc:3641
5243msgid "Invalid driver\n"
5244msgstr "Невірний драйвер\n"
5245
5246#: winerror.mc:3646
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01005247msgid "Invalid object resolver set\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03005248msgstr "Невірний набір арбітрів об'єкту\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01005249
5250#: winerror.mc:3651
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01005251msgid "Incomplete RPC send\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02005252msgstr "Неповне відсилання RPC\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01005253
5254#: winerror.mc:3656
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01005255msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03005256msgstr "Помилковий асинхронний гачок RPC\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01005257
5258#: winerror.mc:3661
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01005259msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03005260msgstr "Помилковий асинхронний виклик RPC\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01005261
5262#: winerror.mc:3666
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01005263msgid "RPC pipe closed\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03005264msgstr "RPC-пайп закрито\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01005265
5266#: winerror.mc:3671
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01005267msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03005268msgstr "Дисциплінарна помилка на RPC-пайпі\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01005269
5270#: winerror.mc:3676
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01005271msgid "No data on RPC pipe\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03005272msgstr "На RPC-пайпі відсутні дані\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01005273
5274#: winerror.mc:3681
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01005275msgid "No site name available\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02005276msgstr "Ім'я сайту недоступне\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01005277
5278#: winerror.mc:3686
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01005279msgid "The file cannot be accessed\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03005280msgstr "Немає доступу до файлу\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01005281
5282#: winerror.mc:3691
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01005283msgid "The filename cannot be resolved\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02005284msgstr "Ім'я файлу не може бути вирішене\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01005285
5286#: winerror.mc:3696
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01005287msgid "RPC entry type mismatch\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02005288msgstr "Невідповідність типу запису RPC\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01005289
5290#: winerror.mc:3701
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01005291msgid "Not all objects could be exported\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02005292msgstr "Не всі об'єкти можуть бути експортовані\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01005293
5294#: winerror.mc:3706
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01005295msgid "The interface could not be exported\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02005296msgstr "Інтерфейс не може бути експортований\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01005297
5298#: winerror.mc:3711
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01005299msgid "The profile could not be added\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02005300msgstr "Профіль не може бути доданий\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01005301
5302#: winerror.mc:3716
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01005303msgid "The profile element could not be added\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02005304msgstr "Елемент профілю не може бути доданий\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01005305
5306#: winerror.mc:3721
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01005307msgid "The profile element could not be removed\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02005308msgstr "Елемент профілю не може бути видалений\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01005309
5310#: winerror.mc:3726
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01005311msgid "The group element could not be added\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02005312msgstr "Елемент групи не може бути доданий\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01005313
5314#: winerror.mc:3731
Alexandre Julliardc469b772011-01-27 15:21:58 +01005315msgid "The group element could not be removed\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02005316msgstr "Елемент групи не може бути видалений\n"
Alexandre Julliardefa55fd2011-01-24 20:42:52 +01005317
5318#: winerror.mc:3736
5319msgid "The username could not be found\n"
5320msgstr "Ім'я користувача не знайдено\n"
5321
Alexandre Julliard35f3db42011-01-12 18:10:48 +01005322#: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
Alexandre Julliard7df87f32011-01-06 14:24:05 +01005323msgid "Local Port"
5324msgstr "Локальний порт"
5325
5326#: localspl.rc:29
5327msgid "Local Monitor"
5328msgstr "Локальний монітор"
5329
Alexandre Julliard0546dd52011-01-12 16:11:26 +01005330#: localui.rc:29
5331msgid "'%s' is not a valid port name"
5332msgstr "'%s' не дійсна назва порту"
5333
5334#: localui.rc:30
5335msgid "Port %s already exists"
5336msgstr "Порт '%s' вже існує"
5337
5338#: localui.rc:31
5339msgid "This port has no options to configure"
5340msgstr "Цей порт не має налаштувань"
5341
Alexandre Julliardb41fc572011-01-06 16:14:33 +01005342#: mapi32.rc:28
5343msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5344msgstr "Неможливо відіслати пошту: не встановлений поштовий клієнт MAPI."
5345
5346#: mapi32.rc:29
5347msgid "Send Mail"
5348msgstr "Відсилання пошти"
5349
Alexandre Julliard142d4162011-01-12 16:27:50 +01005350#: mpr.rc:27
5351msgid "Entire Network"
5352msgstr "Вся Мережа"
5353
Alexandre Julliard50c23ad2011-01-12 17:12:44 +01005354#: mshtml.rc:31
5355msgid "HTML rendering is currently disabled."
5356msgstr "В даний момент відображення HTML вимкнено."
5357
5358#: mshtml.rc:32
5359msgid "HTML Document"
5360msgstr "Документ HTML"
5361
5362#: mshtml.rc:26
5363msgid "Downloading from %s..."
5364msgstr "Завантаження з %s..."
5365
5366#: mshtml.rc:25
5367msgid "Done"
5368msgstr "Готово"
5369
Alexandre Julliard214ca2c2011-01-06 16:21:30 +01005370#: msi.rc:27
5371msgid ""
5372"The specified installation package could not be opened. Please check the "
5373"file path and try again."
5374msgstr ""
5375"Не вдалося відкрити вказаний пакет інсталяції. Перевірте шлях до файлу та "
5376"спробуйте знов."
5377
5378#: msi.rc:28
5379msgid "path %s not found"
5380msgstr "шлях %s не знайдено"
5381
5382#: msi.rc:29
5383msgid "insert disk %s"
5384msgstr "вставте диск %s"
5385
5386#: msi.rc:30
5387msgid ""
5388"Windows Installer %s\n"
5389"\n"
5390"Usage:\n"
5391"msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5392"\n"
5393"Install a product:\n"
Francois Gouget2d441f52011-03-16 08:11:08 +01005394"\t/i {package|product_code} [property]\n"
5395"\t/package {package|product_code} [property]\n"
Alexandre Julliard214ca2c2011-01-06 16:21:30 +01005396"\t/a package [property]\n"
5397"Repair an installation:\n"
Francois Gouget2d441f52011-03-16 08:11:08 +01005398"\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
Alexandre Julliard214ca2c2011-01-06 16:21:30 +01005399"Uninstall a product:\n"
Francois Gouget2d441f52011-03-16 08:11:08 +01005400"\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5401"\t/x {package|product_code} [property]\n"
Alexandre Julliard214ca2c2011-01-06 16:21:30 +01005402"Advertise a product:\n"
5403"\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5404"Apply a patch:\n"
Francois Gouget2d441f52011-03-16 08:11:08 +01005405"\t/p patch_package [property]\n"
5406"\t/p patch_package /a package [property]\n"
Alexandre Julliard214ca2c2011-01-06 16:21:30 +01005407"Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5408"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5409"\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5410"Register MSI Service:\n"
5411"\t/y\n"
5412"Unregister MSI Service:\n"
5413"\t/z\n"
5414"Display this help:\n"
5415"\t/help\n"
5416"\t/?\n"
5417msgstr ""
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02005418"Встановлювач Windows %s\n"
Alexandre Julliard214ca2c2011-01-06 16:21:30 +01005419"\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02005420"Використання:\n"
5421"msiexec команда {необхідний параметр} [додатковий параметр]\n"
Alexandre Julliard214ca2c2011-01-06 16:21:30 +01005422"\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02005423"Встановити продукт:\n"
5424"\t/i {пакунок|кодпродукту} [властивість]\n"
5425"\t/package {пакунок|кодпродукту} [властивість]\n"
5426"\t/a package [властивість]\n"
5427"Виправити встановлення:\n"
5428"\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакунок|кодпродукту}\n"
5429"Видалити продукт:\n"
5430"\t/uninstall {пакунок|кодпродукту} [властивість]\n"
5431"\t/x {пакунок|кодпродукту} [властивість]\n"
5432"Повідомити продукт:\n"
Alexandre Julliard214ca2c2011-01-06 16:21:30 +01005433"\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02005434"Застосувати виправлення:\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03005435"\t/p patch_package [властивість]\n"
5436"\t/p patch_package /a package [властивість]\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02005437"Log та UI Модифікатори для вищезгаданих команд:\n"
Alexandre Julliard214ca2c2011-01-06 16:21:30 +01005438"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5439"\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02005440"Зареєструвати MSI-Сервіс:\n"
Alexandre Julliard214ca2c2011-01-06 16:21:30 +01005441"\t/y\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02005442"Скасувати реєстрацію MSI-Сервісу:\n"
Alexandre Julliard214ca2c2011-01-06 16:21:30 +01005443"\t/z\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02005444"Показати цю довідку:\n"
Alexandre Julliard214ca2c2011-01-06 16:21:30 +01005445"\t/help\n"
5446"\t/?\n"
5447
5448#: msi.rc:57
5449msgid "enter which folder contains %s"
5450msgstr "вкажіть папку, що містить %s"
5451
5452#: msi.rc:58
5453msgid "install source for feature missing"
5454msgstr "джерело встановлення даної можливості не вказане"
5455
5456#: msi.rc:59
5457msgid "network drive for feature missing"
5458msgstr "мережевий диск для даної можливості не вказаний"
5459
5460#: msi.rc:60
5461msgid "feature from:"
5462msgstr "можливість з:"
5463
5464#: msi.rc:61
5465msgid "choose which folder contains %s"
5466msgstr "виберіть папку, що містить %s"
5467
Alexandre Julliardad5605b2011-01-06 16:36:14 +01005468#: msrle32.rc:28
5469msgid "Wine MS-RLE video codec"
5470msgstr "Відео кодек Wine MS-RLE"
5471
5472#: msrle32.rc:29
5473msgid ""
5474"Wine MS-RLE video codec\n"
5475"Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5476msgstr ""
5477"Відео кодек Wine MS-RLE\n"
5478"Copyright 2002 by Michael Günnewig"
5479
Alexandre Julliardf14712a2011-01-12 17:24:03 +01005480#: msvfw32.rc:25
5481msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5482msgstr "Кадри повністю (Без стиснення)"
5483
Alexandre Julliard958ecd62011-01-06 17:07:23 +01005484#: msvidc32.rc:26
5485msgid "Wine Video 1 video codec"
5486msgstr "Відео кодек Wine Video 1"
5487
Alexandre Julliard8062ec12011-01-13 16:00:53 +01005488#: oleacc.rc:27
5489msgid "unknown object"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02005490msgstr "невідомий об'єкт"
Alexandre Julliard8062ec12011-01-13 16:00:53 +01005491
5492#: oleacc.rc:28
5493msgid "title bar"
5494msgstr "смуга назви"
5495
5496#: oleacc.rc:29
5497msgid "menu bar"
5498msgstr "смуга меню"
5499
5500#: oleacc.rc:30
5501msgid "scroll bar"
5502msgstr "смуга прокручування"
5503
5504#: oleacc.rc:31
5505msgid "grip"
5506msgstr "ручка"
5507
5508#: oleacc.rc:32
5509msgid "sound"
5510msgstr "звук"
5511
5512#: oleacc.rc:33
5513msgid "cursor"
5514msgstr "курсор"
5515
5516#: oleacc.rc:34
5517msgid "caret"
5518msgstr "знак вставки"
5519
5520#: oleacc.rc:35
5521msgid "alert"
5522msgstr "тривога"
5523
5524#: oleacc.rc:36
5525msgid "window"
5526msgstr "вікно"
5527
5528#: oleacc.rc:37
5529msgid "client"
5530msgstr "клієнт"
5531
5532#: oleacc.rc:38
5533msgid "popup menu"
5534msgstr "контекстне меню"
5535
5536#: oleacc.rc:39
5537msgid "menu item"
5538msgstr "елемент меню"
5539
5540#: oleacc.rc:40
5541msgid "tool tip"
5542msgstr "підказка"
5543
5544#: oleacc.rc:41
5545msgid "application"
5546msgstr "додаток"
5547
5548#: oleacc.rc:42
5549msgid "document"
5550msgstr "документ"
5551
5552#: oleacc.rc:43
5553msgid "pane"
5554msgstr "сектор"
5555
5556#: oleacc.rc:44
5557msgid "chart"
5558msgstr "графік"
5559
5560#: oleacc.rc:45
5561msgid "dialog"
5562msgstr "діалог"
5563
5564#: oleacc.rc:46
5565msgid "border"
5566msgstr "межа"
5567
5568#: oleacc.rc:47
5569msgid "grouping"
5570msgstr "групування"
5571
5572#: oleacc.rc:48
5573msgid "separator"
5574msgstr "розділювач"
5575
5576#: oleacc.rc:49
5577msgid "tool bar"
5578msgstr "панель інструментів"
5579
5580#: oleacc.rc:50
5581msgid "status bar"
5582msgstr "рядок стану"
5583
5584#: oleacc.rc:51
5585msgid "table"
5586msgstr "таблиця"
5587
5588#: oleacc.rc:52
5589msgid "column header"
5590msgstr "заголовок стовпчика"
5591
5592#: oleacc.rc:53
5593msgid "row header"
5594msgstr "заголовок рядка"
5595
5596#: oleacc.rc:54
5597msgid "column"
5598msgstr "стовпчик"
5599
5600#: oleacc.rc:55
5601msgid "row"
5602msgstr "рядок"
5603
5604#: oleacc.rc:56
5605msgid "cell"
5606msgstr "комірка"
5607
5608#: oleacc.rc:57
5609msgid "link"
5610msgstr "посилання"
5611
5612#: oleacc.rc:58
5613msgid "help balloon"
5614msgstr "помічна повітряна куля"
5615
5616#: oleacc.rc:59
5617msgid "character"
5618msgstr "знак"
5619
5620#: oleacc.rc:60
5621msgid "list"
5622msgstr "список"
5623
5624#: oleacc.rc:61
5625msgid "list item"
5626msgstr "елемент списку"
5627
5628#: oleacc.rc:62
5629msgid "outline"
5630msgstr "план"
5631
5632#: oleacc.rc:63
5633msgid "outline item"
5634msgstr "елемент плану"
5635
5636#: oleacc.rc:64
5637msgid "page tab"
5638msgstr "закладка сторінки"
5639
5640#: oleacc.rc:65
5641msgid "property page"
5642msgstr "сторінка властивостей"
5643
5644#: oleacc.rc:66
5645msgid "indicator"
5646msgstr "показник"
5647
5648#: oleacc.rc:67
5649msgid "graphic"
5650msgstr "графіка"
5651
5652#: oleacc.rc:68
5653msgid "static text"
5654msgstr "статичний текст"
5655
5656#: oleacc.rc:69
5657msgid "text"
5658msgstr "текст"
5659
5660#: oleacc.rc:70
5661msgid "push button"
5662msgstr "кнопка"
5663
5664#: oleacc.rc:71
5665msgid "check button"
5666msgstr "кнопка-позначка"
5667
5668#: oleacc.rc:72
5669msgid "radio button"
5670msgstr "перемикач"
5671
5672#: oleacc.rc:73
5673msgid "combo box"
5674msgstr "комбіноване поле"
5675
5676#: oleacc.rc:74
5677msgid "drop down"
5678msgstr "випадаючий"
5679
5680#: oleacc.rc:75
5681msgid "progress bar"
5682msgstr "смужка прогресу"
5683
5684#: oleacc.rc:76
5685msgid "dial"
5686msgstr "вибір"
5687
5688#: oleacc.rc:77
5689msgid "hot key field"
5690msgstr "поле гарячих клавіш"
5691
5692#: oleacc.rc:78
5693msgid "slider"
5694msgstr "повзунок"
5695
5696#: oleacc.rc:79
5697msgid "spin box"
5698msgstr "поле скролінгу"
5699
5700#: oleacc.rc:80
5701msgid "diagram"
5702msgstr "діаграма"
5703
5704#: oleacc.rc:81
5705msgid "animation"
5706msgstr "анімація"
5707
5708#: oleacc.rc:82
5709msgid "equation"
5710msgstr "рівняння"
5711
5712#: oleacc.rc:83
5713msgid "drop down button"
5714msgstr "випадаюча кнопка"
5715
5716#: oleacc.rc:84
5717msgid "menu button"
5718msgstr "кнопка меню"
5719
5720#: oleacc.rc:85
5721msgid "grid drop down button"
5722msgstr "випадаюча кнопка сітки"
5723
5724#: oleacc.rc:86
5725msgid "white space"
5726msgstr "білий простір"
5727
5728#: oleacc.rc:87
5729msgid "page tab list"
5730msgstr "список закладок сторінки"
5731
5732#: oleacc.rc:88
5733msgid "clock"
5734msgstr "годинник"
5735
5736#: oleacc.rc:89
5737msgid "split button"
5738msgstr "кнопка поділу"
5739
5740#: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
Alexandre Julliard8062ec12011-01-13 16:00:53 +01005741msgid "IP address"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02005742msgstr "IP-адреса"
Alexandre Julliard8062ec12011-01-13 16:00:53 +01005743
5744#: oleacc.rc:91
5745msgid "outline button"
5746msgstr "кпопка плану"
5747
Alexandre Julliard4c934cf2011-01-13 21:45:59 +01005748#: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
Alexandre Julliard000bb242011-01-06 17:31:16 +01005749msgid "True"
5750msgstr "Істина"
5751
Alexandre Julliard4c934cf2011-01-13 21:45:59 +01005752#: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
Alexandre Julliard000bb242011-01-06 17:31:16 +01005753msgid "False"
5754msgstr "Неправда"
5755
5756#: oleaut32.rc:31
5757msgid "On"
5758msgstr "Ввімкнено"
5759
5760#: oleaut32.rc:32
5761msgid "Off"
5762msgstr "Вимкнено"
5763
Alexandre Julliard7f595642011-01-13 16:18:24 +01005764#: oledlg.rc:25
5765msgid "Insert a new %s object into your document"
5766msgstr "Вставка в документ нового об'єкта типу %s"
5767
5768#: oledlg.rc:26
5769msgid ""
5770"Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5771"may activate it using the program which created it."
5772msgstr ""
5773"Вставка в документ вмісту файла у вигляді об'єкта, що активізується за "
5774"допомогою програми, що створила його."
5775
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04005776#: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
Alexandre Julliard7f595642011-01-13 16:18:24 +01005777msgid "Browse"
5778msgstr "Огляд"
5779
5780#: oledlg.rc:28
5781msgid ""
5782"File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5783"control."
5784msgstr ""
5785"Файл не є модулем управління OLE. Не вдається зареєструвати елемент "
5786"управління OLE."
5787
5788#: oledlg.rc:29
5789msgid "Add Control"
5790msgstr "Додати елемент управління"
5791
5792#: oledlg.rc:34
5793msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5794msgstr "Вставка до документа вмісту буфера у форматі: %s."
5795
5796#: oledlg.rc:35
5797msgid ""
5798"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5799"activate it using %s."
5800msgstr ""
5801"Вставка до документа вмісту буфера, що дає змогу активувати об'єкт за "
5802"допомогою %s."
5803
5804#: oledlg.rc:36
5805msgid ""
5806"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5807"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
5808msgstr ""
5809"Вставка до документа вмісту буфера, що дає змогу активувати об'єкт за "
5810"допомогою %s. Об'єкт буде показано як значок."
5811
5812#: oledlg.rc:37
5813msgid ""
5814"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
5815"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5816"your document."
5817msgstr ""
5818"Вставка до документа вмісту буфера у форматі: %s. Дані будуть зв'язані з "
5819"вихідним файлом, що дасть змогу відображувати в документі внесені зміни."
5820
5821#: oledlg.rc:38
5822msgid ""
5823"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
5824"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5825"in your document."
5826msgstr ""
5827"Вставка до документа зображення вмісту буфера. Зображення буде зв'язане з "
5828"вихідним файлом, що дасть змогу відображувати в документі внесені зміни."
5829
5830#: oledlg.rc:39
5831msgid ""
5832"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
5833"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5834"be reflected in your document."
5835msgstr ""
5836"Вставка до документа ярлика, який указує на джерело вмісту буфера. Ярлик "
5837"буде зв'язаний із вихідним файлом, що дасть змогу відображувати в документі "
5838"внесені зміни."
5839
5840#: oledlg.rc:40
5841msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
5842msgstr "Вставка вмісту буфера до документа."
5843
5844#: oledlg.rc:41
5845msgid "Unknown Type"
5846msgstr "Невідомий тип"
5847
5848#: oledlg.rc:42
5849msgid "Unknown Source"
5850msgstr "Невідоме джерело"
5851
5852#: oledlg.rc:43
5853msgid "the program which created it"
5854msgstr "програми, яка його створила"
5855
Alexandre Julliard036fe882011-01-14 12:48:59 +01005856#: sane.rc:31
5857msgctxt "unit: pixels"
5858msgid "px"
5859msgstr "px"
5860
5861#: sane.rc:32
5862msgctxt "unit: bits"
5863msgid "b"
5864msgstr "b"
5865
Alexandre Julliard036fe882011-01-14 12:48:59 +01005866#: sane.rc:34
5867msgctxt "unit: dots/inch"
5868msgid "dpi"
5869msgstr "точок на дюйм"
5870
5871#: sane.rc:35
5872msgctxt "unit: percent"
5873msgid "%"
5874msgstr "%"
5875
5876#: sane.rc:36
5877msgctxt "unit: microseconds"
5878msgid "us"
5879msgstr "µs"
5880
Alexandre Julliardfac153b2011-01-12 17:37:02 +01005881#: setupapi.rc:28
5882msgid "The file '%s' on %s is needed"
5883msgstr "Файл '%s' на %s потрібний"
5884
5885#: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
5886msgid "Unknown"
5887msgstr "Невідомо"
5888
5889#: setupapi.rc:30
5890msgid "Copy files from:"
5891msgstr "Скопіюйте файли з:"
5892
5893#: setupapi.rc:31
5894msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
5895msgstr "Надрукуйте шлях до файлу і натисніть OK."
5896
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01005897#: shdoclc.rc:39
5898msgid "F&orward"
5899msgstr "&Вперед"
5900
5901#: shdoclc.rc:41
5902msgid "&Save Background As..."
5903msgstr "&Зберегти тло як..."
5904
5905#: shdoclc.rc:42
5906msgid "Set As Back&ground"
5907msgstr "Зробити &фоновим малюнком"
5908
5909#: shdoclc.rc:43
5910msgid "&Copy Background"
5911msgstr "&Копіювати тло"
5912
5913#: shdoclc.rc:44
5914msgid "Set as &Desktop Item"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02005915msgstr "Вст-ти як ел-т &Роб Столу"
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01005916
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02005917#: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01005918msgid "Select &All"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02005919msgstr "Виділити вс&е"
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01005920
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02005921#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
5922#: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01005923msgid "&Paste"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02005924msgstr "Вст&авити"
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01005925
5926#: shdoclc.rc:49
5927msgid "Create Shor&tcut"
5928msgstr "Створити &ярлик"
5929
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02005930#: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
Francois Gougetf3bc5f62011-06-13 16:05:37 +02005931msgid "Add to &Favorites..."
5932msgstr "Додати до &Обраного..."
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01005933
5934#: shdoclc.rc:51
5935msgid "&View Source"
5936msgstr "&Переглянути вихідний код"
5937
5938#: shdoclc.rc:53
5939msgid "&Encoding"
5940msgstr "&Кодування"
5941
5942#: shdoclc.rc:55
5943msgid "Pr&int"
5944msgstr "&Друк"
5945
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02005946#: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01005947msgid "&Open Link"
5948msgstr "&Відкрити посилання"
5949
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02005950#: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01005951msgid "Open Link in &New Window"
5952msgstr "Відкрити посилання в &новому вікні"
5953
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02005954#: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01005955msgid "Save Target &As..."
5956msgstr "Зберегти об'єкт &як..."
5957
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02005958#: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01005959msgid "&Print Target"
5960msgstr "&Друк об'єкту"
5961
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02005962#: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01005963msgid "S&how Picture"
5964msgstr "Пок&азати малюнок"
5965
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02005966#: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01005967msgid "&Save Picture As..."
5968msgstr "&Зберегти малюнок як..."
5969
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02005970#: shdoclc.rc:70
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01005971msgid "&E-mail Picture..."
5972msgstr "Відправити малюнок по &Е-mail..."
5973
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02005974#: shdoclc.rc:71
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01005975msgid "Pr&int Picture..."
5976msgstr "Др&ук малюнка..."
5977
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02005978#: shdoclc.rc:72
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01005979msgid "&Go to My Pictures"
5980msgstr "&Перейти до теки Мої Малюнки"
5981
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02005982#: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01005983msgid "Set as Back&ground"
5984msgstr "Зробити фоновим мал&юнком"
5985
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02005986#: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01005987msgid "Set as &Desktop Item..."
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02005988msgstr "Вст-ти як ел-т &Роб Столу..."
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01005989
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02005990#: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
Owen Rudgec55ff282011-05-16 17:15:02 +01005991#: user32.rc:57 wordpad.rc:101
Alexandre Julliard39558f82011-01-13 17:24:15 +01005992msgid "Cu&t"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02005993msgstr "Ви&різати"
Alexandre Julliard39558f82011-01-13 17:24:15 +01005994
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02005995#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04005996#: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
Francois Gougeta430f1f2011-05-03 00:42:02 +02005997#: wordpad.rc:102
Alexandre Julliard39558f82011-01-13 17:24:15 +01005998msgid "&Copy"
5999msgstr "&Копіювати"
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006000
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006001#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006002msgid "Copy Shor&tcut"
6003msgstr "Копіювати Ярл&ик"
6004
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006005#: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006006msgid "P&roperties"
6007msgstr "Властивост&і"
6008
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006009#: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006010msgid "&Undo"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02006011msgstr "&Відмінити"
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006012
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006013#: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006014msgid "&Delete"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02006015msgstr "Ви&далити"
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006016
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006017#: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006018msgid "&Select"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02006019msgstr "&Вибрати"
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006020
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006021#: shdoclc.rc:102
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006022msgid "&Cell"
6023msgstr "&Комірку"
6024
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006025#: shdoclc.rc:103
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006026msgid "&Row"
6027msgstr "&Рядок"
6028
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006029#: shdoclc.rc:104
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006030msgid "&Column"
6031msgstr "&Стовпчик"
6032
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006033#: shdoclc.rc:105
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006034msgid "&Table"
6035msgstr "&Таблицю"
6036
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006037#: shdoclc.rc:108
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006038msgid "&Cell Properties"
6039msgstr "Властивості &Комірки"
6040
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006041#: shdoclc.rc:109
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006042msgid "&Table Properties"
6043msgstr "Властивості &Таблиці"
6044
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006045#: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006046msgid "Paste"
6047msgstr "Вставити"
6048
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006049#: shdoclc.rc:118
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006050msgid "&Print"
6051msgstr "&Друк"
6052
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006053#: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006054msgid "&Open"
6055msgstr "&Відкрити"
6056
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006057#: shdoclc.rc:125
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006058msgid "Open in &New Window"
6059msgstr "Відкрити в &новому вікні"
6060
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006061#: shdoclc.rc:129
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006062msgid "Cut"
6063msgstr "Вирізати"
6064
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006065#: shdoclc.rc:152
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006066msgid "&Save Video As..."
6067msgstr "&Save Video As..."
6068
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006069#: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006070msgid "Play"
6071msgstr "Грати"
6072
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006073#: shdoclc.rc:189
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006074msgid "Rewind"
6075msgstr "Перемотати"
6076
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006077#: shdoclc.rc:196
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006078msgid "Trace Tags"
6079msgstr "Trace Tags"
6080
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006081#: shdoclc.rc:197
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006082msgid "Resource Failures"
6083msgstr "Resource Failures"
6084
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006085#: shdoclc.rc:198
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006086msgid "Dump Tracking Info"
6087msgstr "Dump Tracking Info"
6088
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006089#: shdoclc.rc:199
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006090msgid "Debug Break"
6091msgstr "Debug Break"
6092
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006093#: shdoclc.rc:200
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006094msgid "Debug View"
6095msgstr "Debug View"
6096
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006097#: shdoclc.rc:201
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006098msgid "Dump Tree"
6099msgstr "Dump Tree"
6100
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006101#: shdoclc.rc:202
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006102msgid "Dump Lines"
6103msgstr "Dump Lines"
6104
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006105#: shdoclc.rc:203
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006106msgid "Dump DisplayTree"
6107msgstr "Dump DisplayTree"
6108
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006109#: shdoclc.rc:204
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006110msgid "Dump FormatCaches"
6111msgstr "Dump FormatCaches"
6112
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006113#: shdoclc.rc:205
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006114msgid "Dump LayoutRects"
6115msgstr "Dump LayoutRects"
6116
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006117#: shdoclc.rc:206
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006118msgid "Memory Monitor"
6119msgstr "Memory Monitor"
6120
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006121#: shdoclc.rc:207
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006122msgid "Performance Meters"
6123msgstr "Performance Meters"
6124
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006125#: shdoclc.rc:208
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006126msgid "Save HTML"
6127msgstr "Save HTML"
6128
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006129#: shdoclc.rc:210
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006130msgid "&Browse View"
6131msgstr "&Browse View"
6132
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006133#: shdoclc.rc:211
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006134msgid "&Edit View"
6135msgstr "&Edit View"
6136
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006137#: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006138msgid "Scroll Here"
6139msgstr "Прокрутити тут"
6140
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006141#: shdoclc.rc:218
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006142msgid "Top"
6143msgstr "Вверх"
6144
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006145#: shdoclc.rc:219
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006146msgid "Bottom"
6147msgstr "Вниз"
6148
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006149#: shdoclc.rc:221
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006150msgid "Page Up"
6151msgstr "Сторінка вверх"
6152
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006153#: shdoclc.rc:222
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006154msgid "Page Down"
6155msgstr "Сторінка вниз"
6156
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006157#: shdoclc.rc:224
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006158msgid "Scroll Up"
6159msgstr "Прокрутити вверх"
6160
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006161#: shdoclc.rc:225
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006162msgid "Scroll Down"
6163msgstr "Прокрутити вниз"
6164
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006165#: shdoclc.rc:232
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006166msgid "Left Edge"
6167msgstr "До лівого краю"
6168
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006169#: shdoclc.rc:233
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006170msgid "Right Edge"
6171msgstr "До правого краю"
6172
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006173#: shdoclc.rc:235
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006174msgid "Page Left"
6175msgstr "Сторінка вліво"
6176
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006177#: shdoclc.rc:236
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006178msgid "Page Right"
6179msgstr "Сторінка вправо"
6180
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006181#: shdoclc.rc:238
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006182msgid "Scroll Left"
6183msgstr "Прокрутити вліво"
6184
Francois Gouget9988fc52011-06-13 16:07:08 +02006185#: shdoclc.rc:239
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006186msgid "Scroll Right"
6187msgstr "Проктурити вправо"
6188
6189#: shdoclc.rc:25
6190msgid "Wine Internet Explorer"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02006191msgstr "Оглядач Інтернету Wine"
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006192
6193#: shdoclc.rc:30
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006194msgid "&w&bPage &p"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02006195msgstr "&w&bСторінка &p"
Alexandre Julliardb31d2312011-01-06 17:42:05 +01006196
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006197#: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02006198#: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006199msgid "Lar&ge Icons"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02006200msgstr "Ве&ликі значки"
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006201
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006202#: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02006203#: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006204msgid "S&mall Icons"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02006205msgstr "&Малі Значки"
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006206
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006207#: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006208msgid "&List"
6209msgstr "&Список"
6210
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006211#: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02006212#: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006213msgid "&Details"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02006214msgstr "&Детально"
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006215
Francois Gouget2bfa3582011-05-15 11:31:02 +02006216#: shell32.rc:48 winefile.rc:81
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006217msgid "Arrange &Icons"
6218msgstr "Впорядкувати &Іконки"
6219
6220#: shell32.rc:50
6221msgid "By &Name"
6222msgstr "За &Назвою"
6223
6224#: shell32.rc:51
6225msgid "By &Type"
6226msgstr "За &Типом"
6227
6228#: shell32.rc:52
6229msgid "By &Size"
6230msgstr "За &Розміром"
6231
6232#: shell32.rc:53
6233msgid "By &Date"
6234msgstr "За &Датою"
6235
6236#: shell32.rc:55
6237msgid "&Auto Arrange"
6238msgstr "&Автоматично"
6239
6240#: shell32.rc:57
6241msgid "Line up Icons"
6242msgstr "Вирівняти Іконки"
6243
6244#: shell32.rc:62
6245msgid "Paste as Link"
6246msgstr "Вставити Посилання"
6247
6248#: shell32.rc:64
6249msgid "New"
6250msgstr "Створити"
6251
6252#: shell32.rc:66
6253msgid "New &Folder"
6254msgstr "Нова &Тека"
6255
6256#: shell32.rc:67
6257msgid "New &Link"
6258msgstr "Нове &Посилання"
6259
6260#: shell32.rc:71
6261msgid "Properties"
6262msgstr "Властивості"
6263
Akihiro Sagawa42b06d62011-07-13 23:48:44 +09006264#: shell32.rc:82
6265#, fuzzy
6266msgctxt "recycle bin"
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006267msgid "&Restore"
6268msgstr "&Відновити"
6269
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006270#: shell32.rc:83
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006271msgid "&Erase"
6272msgstr ""
6273
6274#: shell32.rc:95
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006275msgid "E&xplore"
6276msgstr "&Провідник"
6277
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006278#: shell32.rc:98
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006279msgid "C&ut"
6280msgstr "Ви&різати"
6281
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006282#: shell32.rc:101
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006283msgid "Create &Link"
6284msgstr "&Створити Посилання"
6285
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006286#: shell32.rc:103 regedit.rc:91
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01006287msgid "&Rename"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02006288msgstr "Пере&йменувати"
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01006289
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006290#: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01006291#: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6292msgid "E&xit"
6293msgstr "В&ихід"
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006294
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006295#: shell32.rc:127
Francois Gougetd54f4fc2011-06-15 12:38:36 +02006296msgid "&About Control Panel"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03006297msgstr "&Про панель керування"
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006298
Francois Gouget580ece92011-08-26 15:32:46 +02006299#: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:112
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006300msgid "Size"
6301msgstr "Розмір"
6302
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006303#: shell32.rc:136 regedit.rc:123
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006304msgid "Type"
6305msgstr "Тип"
6306
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006307#: shell32.rc:137
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006308msgid "Modified"
6309msgstr "Змінено"
6310
Francois Gouget580ece92011-08-26 15:32:46 +02006311#: shell32.rc:138 winefile.rc:118
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006312msgid "Attributes"
6313msgstr "Атрибути"
6314
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006315#: shell32.rc:140
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006316msgid "Size available"
6317msgstr "Вільний Розмір"
6318
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006319#: shell32.rc:142
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006320msgid "Comments"
6321msgstr "Коментарі"
6322
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006323#: shell32.rc:143
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006324msgid "Owner"
6325msgstr "Власник"
6326
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006327#: shell32.rc:144
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006328msgid "Group"
6329msgstr "Група"
6330
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006331#: shell32.rc:145
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006332msgid "Original location"
6333msgstr "Оригінальне розміщення"
6334
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006335#: shell32.rc:146
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006336msgid "Date deleted"
6337msgstr "Дата видалення"
6338
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006339#: shell32.rc:156
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006340msgid "Control Panel"
6341msgstr "Панель керування"
6342
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006343#: shell32.rc:163
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006344msgid "Select"
6345msgstr "Ви&брати"
6346
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006347#: shell32.rc:164 oleview.rc:99
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006348msgid "Open"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02006349msgstr "Відкрити"
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006350
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006351#: shell32.rc:185
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006352msgid "Restart"
6353msgstr "Перезавантажити"
6354
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006355#: shell32.rc:186
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006356msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6357msgstr "Симулювати перезавантаження Windows?"
6358
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006359#: shell32.rc:187
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006360msgid "Shutdown"
6361msgstr "Вимкнути"
6362
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006363#: shell32.rc:188
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006364msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6365msgstr "Завершити сесію роботи Wine?"
6366
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006367#: shell32.rc:198
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006368msgid "Start Menu\\Programs"
6369msgstr "Головне меню\\Програми"
6370
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006371#: shell32.rc:200
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006372msgid "Favorites"
6373msgstr "Обране"
6374
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006375#: shell32.rc:201
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006376msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6377msgstr "Головне меню\\Програми\\Автозапуск"
6378
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006379#: shell32.rc:202
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006380msgid "Recent"
6381msgstr "Недавнє"
6382
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006383#: shell32.rc:203
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006384msgid "SendTo"
6385msgstr "Відіслати"
6386
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006387#: shell32.rc:204
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006388msgid "Start Menu"
6389msgstr "Головне меню"
6390
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006391#: shell32.rc:205
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006392msgid "My Music"
6393msgstr "Моя Музика"
6394
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006395#: shell32.rc:206
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006396msgid "My Videos"
6397msgstr "Мої Фільми"
6398
Akihiro Sagawadeac5ce2011-07-13 23:48:47 +09006399#: shell32.rc:207
6400#, fuzzy
6401msgctxt "directory"
6402msgid "Desktop"
6403msgstr "Робочий стіл"
6404
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006405#: shell32.rc:208
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006406msgid "NetHood"
6407msgstr "Мережне оточення"
6408
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006409#: shell32.rc:209
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006410msgid "Templates"
6411msgstr "Шаблони"
6412
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006413#: shell32.rc:210
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006414msgid "Application Data"
6415msgstr "Application Data"
6416
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006417#: shell32.rc:211
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006418msgid "PrintHood"
6419msgstr "Принтери"
6420
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006421#: shell32.rc:212
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006422msgid "Local Settings\\Application Data"
6423msgstr "Local Settings\\Application Data"
6424
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006425#: shell32.rc:213
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006426msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6427msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6428
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006429#: shell32.rc:214
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006430msgid "Cookies"
6431msgstr "Cookies"
6432
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006433#: shell32.rc:215
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006434msgid "Local Settings\\History"
6435msgstr "Local Settings\\History"
6436
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006437#: shell32.rc:216
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006438msgid "Program Files"
6439msgstr "Program Files"
6440
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006441#: shell32.rc:218
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006442msgid "My Pictures"
6443msgstr "Мої Малюнки"
6444
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006445#: shell32.rc:219
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006446msgid "Program Files\\Common Files"
6447msgstr "Program Files\\Common Files"
6448
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006449#: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006450msgid "Documents"
6451msgstr "Документи"
6452
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006453#: shell32.rc:222
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006454msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6455msgstr "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6456
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006457#: shell32.rc:223
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006458msgid "Music"
6459msgstr "Музика"
6460
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006461#: shell32.rc:224
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006462msgid "Pictures"
6463msgstr "Малюнки"
6464
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006465#: shell32.rc:225
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006466msgid "Videos"
6467msgstr "Фільми"
6468
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006469#: shell32.rc:226
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006470msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6471msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6472
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006473#: shell32.rc:217
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006474msgid "Program Files (x86)"
6475msgstr "Program Files (x86)"
6476
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006477#: shell32.rc:220
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006478msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6479msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6480
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006481#: shell32.rc:227
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006482msgid "Contacts"
6483msgstr "Контакти"
6484
Francois Gouget580ece92011-08-26 15:32:46 +02006485#: shell32.rc:228 winefile.rc:117
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006486msgid "Links"
6487msgstr "Посилання"
6488
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006489#: shell32.rc:229
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006490msgid "Pictures\\Slide Shows"
6491msgstr "Малюнки\\Слайд Покази"
6492
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006493#: shell32.rc:230
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006494msgid "Music\\Playlists"
6495msgstr "Музика\\Плейлисти"
6496
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006497#: shell32.rc:231 shell32.rc:244
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006498msgid "Downloads"
6499msgstr "Завантаження"
6500
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006501#: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006502msgid "Status"
6503msgstr "Стан"
6504
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006505#: shell32.rc:149
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006506msgid "Location"
6507msgstr "Розміщення"
6508
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006509#: shell32.rc:150
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006510msgid "Model"
6511msgstr "Модель"
6512
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006513#: shell32.rc:232
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006514msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6515msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6516
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006517#: shell32.rc:233
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006518msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6519msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6520
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006521#: shell32.rc:234
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006522msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6523msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6524
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006525#: shell32.rc:235
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006526msgid "Music\\Sample Music"
6527msgstr "Музика\\Приклади Музики"
6528
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006529#: shell32.rc:236
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006530msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6531msgstr "Малюнки\\Приклади Малюнків"
6532
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006533#: shell32.rc:237
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006534msgid "Music\\Sample Playlists"
6535msgstr "Музика\\Приклади Плейлистів"
6536
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006537#: shell32.rc:238
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006538msgid "Videos\\Sample Videos"
6539msgstr "Фільми\\Приклади Відео"
6540
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006541#: shell32.rc:239
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006542msgid "Saved Games"
6543msgstr "Збережені Ігри"
6544
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006545#: shell32.rc:240
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006546msgid "Searches"
6547msgstr "Пошуки"
6548
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006549#: shell32.rc:241
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006550msgid "Users"
6551msgstr "Користувачі"
6552
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006553#: shell32.rc:242
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006554msgid "OEM Links"
6555msgstr "OEM Посилання"
6556
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006557#: shell32.rc:245
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006558msgid "AppData\\LocalLow"
6559msgstr "AppData\\LocalLow"
6560
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006561#: shell32.rc:166
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006562msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6563msgstr "Не вдалося створити нову теку: Відмова у доступі."
6564
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006565#: shell32.rc:167
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006566msgid "Error during creation of a new folder"
6567msgstr "Помилка при створенні нової теки"
6568
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006569#: shell32.rc:168
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006570msgid "Confirm file deletion"
6571msgstr "Підтвердження вилучення файлу"
6572
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006573#: shell32.rc:169
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006574msgid "Confirm folder deletion"
6575msgstr "Підтвердження вилучення теки"
6576
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006577#: shell32.rc:170
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006578msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6579msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити '%1'?"
6580
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006581#: shell32.rc:171
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006582msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6583msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити ці %1 елементи(ів)?"
6584
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006585#: shell32.rc:178
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006586msgid "Confirm file overwrite"
6587msgstr "Підтвердження Перезапису Файлу"
6588
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006589#: shell32.rc:177
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006590msgid ""
6591"This folder already contains a file called '%1'.\n"
6592"\n"
6593"Do you want to replace it?"
6594msgstr ""
6595"Ця тека вже містить файл з іменем '%1'.\n"
6596"\n"
6597"Хочете замінити його?"
6598
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006599#: shell32.rc:172
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006600msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6601msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити обрані елементи?"
6602
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006603#: shell32.rc:174
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006604msgid ""
6605"Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6606msgstr "Ви впевнені, що хочете відіслати '%1' та весь її вміст в Кошик?"
6607
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006608#: shell32.rc:173
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006609msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6610msgstr "Ви впевнені, що хочете відіслати '%1' в Кошик?"
6611
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006612#: shell32.rc:175
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006613msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6614msgstr "Ви впевнені, що хочете відіслати ці %1 елементи(ів) в Кошик?"
6615
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006616#: shell32.rc:176
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006617msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6618msgstr ""
6619"Елемент '%1' не може бути відісланий в Кошик. Видалити його замість цього?"
6620
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006621#: shell32.rc:179
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006622msgid ""
6623"This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6624"\n"
6625"If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6626"selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6627"the folder?"
6628msgstr ""
6629"Ця тека вже містить теку з іменем '%1'.\n"
6630"\n"
6631"Якщо файли в теці призначення мають ті ж імена що файли в\n"
6632"обраній теці, вони будуть замінені. Ви все ще бажаєте перемістити чи\n"
6633"скопіювати теку?"
6634
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006635#: shell32.rc:247
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006636msgid "New Folder"
6637msgstr "Нова Тека"
6638
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006639#: shell32.rc:249
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006640msgid "Wine Control Panel"
6641msgstr "Панель керування Wine"
6642
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006643#: shell32.rc:191
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006644msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6645msgstr "Неможливо відобразити діалог Запуск Файлу (внутрішня помилка)"
6646
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006647#: shell32.rc:192
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006648msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6649msgstr "Неможливо відобразити діалог Огляд (внутрішня помилка)"
6650
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006651#: shell32.rc:194
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006652msgid "Executable files (*.exe)"
6653msgstr "Виконувані Файли (*.exe)"
6654
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006655#: shell32.rc:253
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006656msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6657msgstr "Не сконфігуровано програми Windows для відкриття файлів цього типу."
6658
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006659#: shell32.rc:255
Jay Yang3613a422011-07-08 10:46:49 -04006660#, fuzzy
6661msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6662msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити '%1'?"
6663
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006664#: shell32.rc:256
Jay Yang3613a422011-07-08 10:46:49 -04006665#, fuzzy
6666msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6667msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити ці %1 елементи(ів)?"
6668
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006669#: shell32.rc:257
Jay Yang3613a422011-07-08 10:46:49 -04006670#, fuzzy
6671msgid "Confirm deletion"
6672msgstr "Підтвердження вилучення файлу"
6673
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006674#: shell32.rc:258
6675#, fuzzy
6676msgid ""
6677"A file already exists at the path %1.\n"
6678"\n"
6679"Do you want to replace it?"
6680msgstr ""
6681"Файл уже існує.\n"
6682"Замінити його?"
6683
6684#: shell32.rc:259
6685#, fuzzy
6686msgid ""
6687"A folder already exists at the path %1.\n"
6688"\n"
6689"Do you want to replace it?"
6690msgstr ""
6691"Файл уже існує.\n"
6692"Замінити його?"
6693
6694#: shell32.rc:260
6695#, fuzzy
6696msgid "Confirm overwrite"
6697msgstr "Підтвердження Перезапису Файлу"
6698
6699#: shell32.rc:277
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006700msgid ""
6701"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6702"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6703"Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6704"any later version.\n"
6705"\n"
6706"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6707"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6708"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6709"more details.\n"
6710"\n"
6711"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6712"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6713"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6714msgstr ""
6715"Wine є вільним ПЗ; ви можете поширювати його та/або змінювати згідно умов "
6716"GNU Lesser General Public License, яка опублікована Free Software "
6717"Foundation; версії 2.1 Ліцензії, чи (на ваш розсуд) новішої версії.\n"
6718"\n"
6719"Wine розповсюджується з надією, що буде корисним, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ "
6720"ГАРАНТІЙ; навіть без непрямих гарантій щодоПРОДАЖУ чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПЕВНИХ "
6721"ЦІЛЕЙ. Дивіться GNU Lesser General Public License для детальної "
6722"інформації.\n"
6723"\n"
6724"Ви повинні були отримати копію GNU Lesser General Public License разом з "
6725"Wine; якщо ні, напишіть до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, "
6726"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6727
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006728#: shell32.rc:265
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006729msgid "Wine License"
6730msgstr "Ліцензія Wine"
6731
Jay Yang4dd99dc2011-07-08 10:47:03 -04006732#: shell32.rc:155
Alexandre Julliarddb600062011-01-13 17:00:16 +01006733msgid "Trash"
6734msgstr "Кошик"
6735
Alexandre Julliard944d2182011-01-12 17:58:54 +01006736#: shlwapi.rc:27
6737msgid "%ld bytes"
6738msgstr "%ld байт"
6739
6740#: shlwapi.rc:28
Francois Gouget5f53f1a2011-09-05 09:10:10 +02006741#, fuzzy
6742msgctxt "time unit: hours"
Alexandre Julliard944d2182011-01-12 17:58:54 +01006743msgid " hr"
6744msgstr " год"
6745
6746#: shlwapi.rc:29
Francois Gouget5f53f1a2011-09-05 09:10:10 +02006747#, fuzzy
6748msgctxt "time unit: minutes"
Alexandre Julliard944d2182011-01-12 17:58:54 +01006749msgid " min"
6750msgstr " хв"
6751
6752#: shlwapi.rc:30
Francois Gouget5f53f1a2011-09-05 09:10:10 +02006753#, fuzzy
6754msgctxt "time unit: seconds"
Alexandre Julliard944d2182011-01-12 17:58:54 +01006755msgid " sec"
6756msgstr " сек."
6757
Akihiro Sagawa42b06d62011-07-13 23:48:44 +09006758#: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
6759#, fuzzy
6760msgctxt "window"
6761msgid "&Restore"
6762msgstr "&Відновити"
6763
Owen Rudgec55ff282011-05-16 17:15:02 +01006764#: user32.rc:28 user32.rc:41
Alexandre Julliard39558f82011-01-13 17:24:15 +01006765msgid "&Move"
6766msgstr "&Пересунути"
6767
Owen Rudgec55ff282011-05-16 17:15:02 +01006768#: user32.rc:29 user32.rc:42
Alexandre Julliard39558f82011-01-13 17:24:15 +01006769msgid "&Size"
6770msgstr "Роз&мір"
6771
Owen Rudgec55ff282011-05-16 17:15:02 +01006772#: user32.rc:30 user32.rc:43
Alexandre Julliard39558f82011-01-13 17:24:15 +01006773msgid "Mi&nimize"
6774msgstr "&Згорнути"
6775
Owen Rudgec55ff282011-05-16 17:15:02 +01006776#: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
Alexandre Julliard39558f82011-01-13 17:24:15 +01006777msgid "Ma&ximize"
6778msgstr "&Розгорнути"
6779
6780#: user32.rc:33
6781msgid "&Close\tAlt-F4"
6782msgstr "&Закрити\tAlt-F4"
6783
6784#: user32.rc:35
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02006785msgid "&About Wine"
6786msgstr "&Про Wine"
Alexandre Julliard39558f82011-01-13 17:24:15 +01006787
Owen Rudgec55ff282011-05-16 17:15:02 +01006788#: user32.rc:46
Owen Rudgec55ff282011-05-16 17:15:02 +01006789msgid "&Close\tCtrl-F4"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03006790msgstr "&Закрити\tCtrl-F4"
Owen Rudgec55ff282011-05-16 17:15:02 +01006791
6792#: user32.rc:48
6793msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03006794msgstr "Нас&тупний\tCtrl-F6"
Owen Rudgec55ff282011-05-16 17:15:02 +01006795
6796#: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
Alexandre Julliard39558f82011-01-13 17:24:15 +01006797msgid "Error"
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01006798msgstr "Помилка"
Alexandre Julliard39558f82011-01-13 17:24:15 +01006799
Owen Rudgec55ff282011-05-16 17:15:02 +01006800#: user32.rc:69
Alexandre Julliard39558f82011-01-13 17:24:15 +01006801msgid "&More Windows..."
6802msgstr "&Ще вікна..."
6803
Alexandre Julliardec547502011-01-12 18:03:56 +01006804#: wininet.rc:25
6805msgid "LAN Connection"
6806msgstr "Підключення по локальній мережі"
6807
6808#: wininet.rc:26
6809msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03006810msgstr "Сертифікат виданий невідомим або недовіреним видавцем."
Alexandre Julliardec547502011-01-12 18:03:56 +01006811
6812#: wininet.rc:27
Alexandre Julliardec547502011-01-12 18:03:56 +01006813msgid "The date on the certificate is invalid."
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02006814msgstr "Дата сертифікату недійсна."
Alexandre Julliardec547502011-01-12 18:03:56 +01006815
6816#: wininet.rc:28
6817msgid "The name on the certificate does not match the site."
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02006818msgstr "Ім'я сертифікату не збігається з сайтом"
Alexandre Julliardec547502011-01-12 18:03:56 +01006819
6820#: wininet.rc:29
6821msgid ""
6822"There is at least one unspecified security problem with this certificate."
Igor Paliychuk22b63d22011-02-10 20:12:57 +02006823msgstr "Існує принаймні одна невизначена проблема безпеки з цим сертифікатом."
Alexandre Julliardec547502011-01-12 18:03:56 +01006824
Alexandre Julliard8aefc902011-01-06 17:50:17 +01006825#: winmm.rc:28
6826msgid "The specified command was carried out."
6827msgstr "Вказану команду виконано."
6828
6829#: winmm.rc:29
6830msgid "Undefined external error."
6831msgstr "Невідома зовнішня помилка."
6832
6833#: winmm.rc:30
6834msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
6835msgstr "Вказано код пристрою, який не використовується в системі."
6836
6837#: winmm.rc:31
6838msgid "The driver was not enabled."
6839msgstr "Драйвер не підключений."
6840
6841#: winmm.rc:32
6842msgid ""
6843"The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
6844"again."
6845msgstr ""
6846"Вказаний пристрій уже використовується. Зачекайте, поки він звільниться, і "
6847"повторіть спробу."
6848
6849#: winmm.rc:33
6850msgid "The specified device handle is invalid."
6851msgstr "Вказано неправильний дескриптор пристрою."
6852
6853#: winmm.rc:34
Francois Gougetff54c002011-03-30 16:39:35 +02006854msgid "There is no driver installed on your system!\n"
Alexandre Julliard8aefc902011-01-06 17:50:17 +01006855msgstr "У системі немає встановлених драйверів !\n"
6856
6857#: winmm.rc:35
6858msgid ""
6859"Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
6860"increase available memory, and then try again."
6861msgstr ""
6862"Недостатньо пам'яті для виконання цього завдання. Закрийте один або декілька "
6863"додатків шоб звільнити пам'ять і повторіть спробу."
6864
6865#: winmm.rc:36
6866msgid ""
6867"This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
6868"which functions and messages the driver supports."
6869msgstr ""
6870"Ця функція не підтримується. Скористайтеся функцією Capabilities, щоб "
6871"одержати список функцій і повідомлень, які підтримує драйвер."
6872
6873#: winmm.rc:37
6874msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
6875msgstr "Вказаний номер помилки не визначений у системі."
6876
6877#: winmm.rc:38
6878msgid "An invalid flag was passed to a system function."
6879msgstr "До системної функції передано неправильний прапор."
6880
6881#: winmm.rc:39
6882msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
6883msgstr "До системної функції передано неправильний параметр."
6884
6885#: winmm.rc:42
6886msgid ""
6887"The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
Francois Gouget2d441f52011-03-16 08:11:08 +01006888"Capabilities function to determine the supported formats."
Alexandre Julliard8aefc902011-01-06 17:50:17 +01006889msgstr ""
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03006890"Вказаний формат не підтримується, або його неможливо перетворити. "
Alexandre Julliard8aefc902011-01-06 17:50:17 +01006891"Скористайтеся функцією Capabilities, щоб одержати список форматів, які "
6892"підтримуються"
6893
6894#: winmm.rc:43 winmm.rc:49
6895msgid ""
6896"Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
6897"device, or wait until the data is finished playing."
6898msgstr ""
6899"Неможливо виконати цю операцію під час відтворення даних із носія. Зупиніть "
6900"відтворення даних або зачекайте на його закінчення."
6901
6902#: winmm.rc:44
6903msgid ""
6904"The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
6905"header, and then try again."
6906msgstr ""
6907"Заголовок wave не підготовлений. Скористайтеся функцією Prepare, щоб "
6908"підготувати його, і повторіть спробу."
6909
6910#: winmm.rc:45
6911msgid ""
6912"Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
6913"and then try again."
6914msgstr ""
6915"Неможливо відкрити цей пристрій без використання прапорця WAVE_ALLOWSYNC. "
6916"Установіть цей прапорець і повторіть спробу."
6917
6918#: winmm.rc:48
6919msgid ""
6920"The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
6921"header, and then try again."
6922msgstr ""
6923"Заголовок MIDI не підготовлений. Скористайтеся функцією Prepare, щоб "
6924"підготувати його, і повторіть спробу."
6925
6926#: winmm.rc:50
6927msgid ""
6928"A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
6929"MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
6930msgstr ""
6931"Не знайдено карту MIDI. Можливо, виникли проблеми з драйвером, або файл "
6932"MIDIMAP.CFG пошкоджений або відсутній."
6933
6934#: winmm.rc:51
6935msgid ""
6936"The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
6937"transmitted, and then try again."
6938msgstr ""
6939"Порт передає дані до пристрою. Зачекайте, поки дані будуть передані, і "
6940"повторіть спробу."
6941
6942#: winmm.rc:52
6943msgid ""
6944"The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
6945"on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
6946msgstr ""
6947"Поточні налаштування MIDI Mapper посилаються на пристрій, не установлений у "
6948"системі. Змініть параметри за допомогою MIDI Mapper."
6949
6950#: winmm.rc:53
6951msgid ""
6952"The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
6953"Windows SYSTEM directory, and then try again."
6954msgstr ""
6955"Поточні налаштування MIDI пошкоджені. Скопіюйте вихідний файл MIDIMAP.CFG до "
6956"підтеки SYSTEM теки Windows і повторіть спробу."
6957
6958#: winmm.rc:56
6959msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
6960msgstr ""
6961"Невірний код пристрою MCI. Використайте код, який було повернуто після "
6962"відкриття пристрою."
6963
6964#: winmm.rc:57
6965msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
6966msgstr "Драйвер не може розпізнати вказаний параметр команди."
6967
6968#: winmm.rc:58
6969msgid "The driver cannot recognize the specified command."
6970msgstr "Драйвер не може розпізнати вказану команду."
6971
6972#: winmm.rc:59
6973msgid ""
6974"There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
6975"or contact the device manufacturer."
6976msgstr ""
6977"Виникла проблема з пристроєм мультимедіа. Переконайтеся, що пристрій працює "
6978"правильно, або зверніться до його виробника."
6979
6980#: winmm.rc:60
6981msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
6982msgstr "Вказаний пристрій не відкритий або не розпізнається інтерфейсом MCI."
6983
6984#: winmm.rc:61
6985msgid ""
6986"Not enough memory available for this task.\n"
6987"Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
6988"again."
6989msgstr ""
6990"Недостатньо пам'яті для виконання цього завдання.\n"
6991"Закрийте один або декілька додатків шоб звільнити пам'ять і повторіть спробу."
6992
6993#: winmm.rc:62
6994msgid ""
6995"The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
6996"unique alias."
6997msgstr ""
6998"Це ім'я пристрою вже використовується додатком як псевдонім. Використайте "
6999"унікальний псевдонім."
7000
7001#: winmm.rc:63
7002msgid ""
7003"There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7004msgstr ""
7005"Сталася невідома помилка під час завантаження вказаного драйвера пристрою."
7006
7007#: winmm.rc:64
7008msgid "No command was specified."
7009msgstr "Команда не вказана."
7010
7011#: winmm.rc:65
7012msgid ""
7013"The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7014"size of the buffer."
7015msgstr "Довжина рядка виводу перевищує розмір буфера. Збільшіть розмір буфера."
7016
7017#: winmm.rc:66
7018msgid ""
7019"The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7020"one."
7021msgstr "Вказана команда потребує текстовий параметр. Укажіть його."
7022
7023#: winmm.rc:67
7024msgid "The specified integer is invalid for this command."
7025msgstr "Вказане ціле число непридатне для цієї команди."
7026
7027#: winmm.rc:68
7028msgid ""
7029"The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7030"manufacturer about obtaining a new driver."
7031msgstr ""
7032"Драйвер пристрою повернув значення неприпустимого типу. Зверніться до "
7033"виробника пристрою, щоб отримати новий драйвер."
7034
7035#: winmm.rc:69
7036msgid ""
7037"There is a problem with the device driver. Check with the device "
7038"manufacturer about obtaining a new driver."
7039msgstr ""
7040"Виникла проблема з драйвером пристрою. Зверніться до виробника пристрою, щоб "
7041"отримати новий драйвер."
7042
7043#: winmm.rc:70
7044msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7045msgstr "Указана команда потребує параметр. Укажіть його."
7046
7047#: winmm.rc:71
7048msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7049msgstr "Пристрій MCI, який використовується, не підтримує вказану команду."
7050
7051#: winmm.rc:72
7052msgid ""
7053"Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7054msgstr ""
7055"Неможливо знайти вказаний файл. Перевірте, чи правильно вказані шлях та ім'я "
7056"файлу."
7057
7058#: winmm.rc:73
7059msgid "The device driver is not ready."
7060msgstr "Драйвер пристрою не готовий."
7061
7062#: winmm.rc:74
7063msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7064msgstr ""
7065"Сталася помилка під час ініціалізації MCI. Спробуйте перезапустити Windows."
7066
7067#: winmm.rc:75
7068msgid ""
7069"There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7070"access error."
7071msgstr ""
7072"Виникла проблема із драйвером пристрою. Драйвер був закритий. Неможливо "
7073"отримати код помилки."
7074
7075#: winmm.rc:76
7076msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7077msgstr "Неможливо використовувати 'all' як ім'я пристрою для вказаної команди."
7078
7079#: winmm.rc:77
7080msgid ""
7081"Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
Francois Gouget2d441f52011-03-16 08:11:08 +01007082"separately to determine which devices caused the error."
Alexandre Julliard8aefc902011-01-06 17:50:17 +01007083msgstr ""
7084"Сталося декілька помилок на різних пристроях. Щоб визначити джерело помилок, "
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03007085"виконайте окремо кожну команду для кожного пристрою."
Alexandre Julliard8aefc902011-01-06 17:50:17 +01007086
7087#: winmm.rc:78
7088msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7089msgstr "Неможливо визначити тип пристрою за вказаним розширенням імені файлу."
7090
7091#: winmm.rc:79
7092msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7093msgstr "Вказаний параметр має неприпустиме значення для вказаної команди."
7094
7095#: winmm.rc:80
7096msgid "The specified parameters cannot be used together."
7097msgstr "Вказані параметри неможливо використовувати одночасно."
7098
7099#: winmm.rc:81
7100msgid ""
7101"Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7102"still connected to the network."
7103msgstr ""
7104"Неможливо зберегти вказаний файл. Переконайтеся, що на диску достатньо "
7105"вільного місця, або що комп'ютер ще підключений до мережі."
7106
7107#: winmm.rc:82
7108msgid ""
7109"Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7110"device name is spelled correctly."
7111msgstr ""
7112"Неможливо знайти вказаний пристрій. Переконайтеся, що він установлений, або "
7113"що ім'я пристрою введено правильно."
7114
7115#: winmm.rc:83
7116msgid ""
7117"The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7118"again."
7119msgstr ""
7120"Вказаний пристрій зараз закривається. Зачекайте декілька секунд, а потім "
7121"повторіть спробу."
7122
7123#: winmm.rc:84
7124msgid ""
7125"The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7126"alias."
7127msgstr ""
7128"Вказаний псевдонім уже використовується в цьому додатку. Використайте "
7129"унікальний псевдонім."
7130
7131#: winmm.rc:85
7132msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7133msgstr "Вказаний параметр неприпустимий для цієї команди."
7134
7135#: winmm.rc:86
7136msgid ""
7137"The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7138"parameter with each 'open' command."
7139msgstr ""
7140"Драйвер пристрою вже використовується. Щоб дозволити спільний доступ до "
7141"драйвера, необхідно використати параметр 'shareable' із кожною командою "
7142"'open'."
7143
7144#: winmm.rc:87
7145msgid ""
7146"The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7147"Please supply one."
7148msgstr ""
7149"Вказана команда потребує псевдонім або ім'я файлу, драйвера або пристрою. "
7150"Укажіть його."
7151
7152#: winmm.rc:88
7153msgid ""
7154"The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7155"documentation for valid formats."
7156msgstr ""
7157"Вказано невірне значення формату часу. Припустимі формати вказані в "
7158"документації з MCI."
7159
7160#: winmm.rc:89
7161msgid ""
7162"A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7163"supply one."
7164msgstr ""
7165"При вводі значення параметра було пропущено закриваючі лапки. Введіть їх."
7166
7167#: winmm.rc:90
7168msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7169msgstr "Параметр або значення вказані двічі. Укажіть його лише один раз."
7170
7171#: winmm.rc:91
7172msgid ""
7173"The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7174"may be corrupt, or not in the correct format."
7175msgstr ""
7176"Вказаний файл не може бути відтворений на вибраному пристрої MCI. Можливо, "
7177"файл пошкоджений чи має неприпустимий формат."
7178
7179#: winmm.rc:92
7180msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7181msgstr "До MCI було передано порожній блок параметрів."
7182
7183#: winmm.rc:93
7184msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7185msgstr "Неможливо зберегти файл без імені. Введіть ім'я файлу."
7186
7187#: winmm.rc:94
7188msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7189msgstr "Якщо використовується параметр 'new', необхідно вказати псевдонім."
7190
7191#: winmm.rc:95
7192msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7193msgstr ""
7194"Прапор 'notify' неможливо використовувати для пристроїв, відкритих "
7195"автоматично."
7196
7197#: winmm.rc:96
7198msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7199msgstr "Неможливо використати ім'я файлу для вказаного пристрою."
7200
7201#: winmm.rc:97
7202msgid ""
7203"Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7204"sequence, and then try again."
7205msgstr ""
7206"Неможливо виконати команди у вказаній послідовності. Змініть послідовність "
7207"команд і повторіть спробу."
7208
7209#: winmm.rc:98
7210msgid ""
7211"Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7212"the device is closed, and then try again."
7213msgstr ""
7214"Неможливо виконати вказану команду для пристрою, що відкривається "
7215"автоматично. Зачекайте, поки пристрій буде закрито, і повторіть спробу."
7216
7217#: winmm.rc:99
7218msgid ""
7219"The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7220"characters, followed by a period and an extension."
7221msgstr ""
7222"Ім'я файлу невірне. Переконайтеся, що довжина імені файлу не перевищує 8 "
7223"символів, після яких стоїть крапка й розширення."
7224
7225#: winmm.rc:100
7226msgid ""
7227"Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7228msgstr "Неможливо вводити додаткові символи після рядка, забраного в лапки."
7229
7230#: winmm.rc:101
7231msgid ""
7232"The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7233"in Control Panel to install the device."
7234msgstr ""
7235"Вказаний пристрій не установлений у системі. Скористайтесь пунктом Драйвери "
7236"в Панелі керування, щоб установити пристрій."
7237
7238#: winmm.rc:102
7239msgid ""
7240"Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7241"restarting your computer."
7242msgstr ""
7243"Неможливо отримати доступ до вказаного файлу чи пристрою MCI. Спробуйте "
7244"змінити теку чи перезавантажити комп'ютер."
7245
7246#: winmm.rc:103
7247msgid ""
7248"Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7249"cannot change directories."
7250msgstr ""
7251"Неможливо отримати доступ до вказаного файлу чи пристрою MCI, тому що "
7252"додаток не може змінити теку."
7253
7254#: winmm.rc:104
7255msgid ""
7256"Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7257"change drives."
7258msgstr ""
7259"Неможливо отримати доступ до вказаного файлу чи пристрою MCI, тому що "
7260"додаток не може змінити диск."
7261
7262#: winmm.rc:105
7263msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7264msgstr "Довжина імені пристрою або драйвера не може перевищувати 79 символів."
7265
7266#: winmm.rc:106
7267msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7268msgstr "Довжина імені пристрою або драйвера не може перевищувати 69 символів."
7269
7270#: winmm.rc:107
7271msgid ""
7272"The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7273msgstr "Вказана команда потребує цілий параметр. Введіть його."
7274
7275#: winmm.rc:108
7276msgid ""
7277"All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7278"until a wave device is free, and then try again."
7279msgstr ""
7280"Усі пристрої, які можуть відтворювати файли поточного формату, зараз "
7281"зайняті. Зачекайте, поки пристрій звільниться, і повторіть спробу."
7282
7283#: winmm.rc:109
7284msgid ""
7285"Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7286"until the device is free, and then try again."
7287msgstr ""
7288"Неможливо ввімкнути режим відтворення для поточного звукового пристрою, тому "
7289"що він зайнятий. Зачекайте, поки пристрій звільниться, і повторіть спробу."
7290
7291#: winmm.rc:110
7292msgid ""
7293"All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7294"Wait until a wave device is free, and then try again."
7295msgstr ""
7296"Усі пристрої, які можуть записувати файли поточного формату, зараз зайняті. "
7297"Зачекайте, поки пристрій звільниться, і повторіть спробу."
7298
7299#: winmm.rc:111
7300msgid ""
7301"Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7302"until the device is free, and then try again."
7303msgstr ""
7304"Неможливо ввімкнути режим запису для поточного звукового пристрою, тому що "
7305"він зайнятий. Зачекайте, поки пристрій звільниться, і повторіть спробу."
7306
7307#: winmm.rc:112
7308msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7309msgstr "Можна використовувати будь-які сумісні пристрої відтворення звуку."
7310
7311#: winmm.rc:113
7312msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7313msgstr "Можна використовувати будь-які сумісні пристрої запису звуку."
7314
7315#: winmm.rc:114
7316msgid ""
7317"No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7318"the Drivers option to install the wave device."
7319msgstr ""
7320"Не установлено жодного пристрою, який може відтворювати файли поточного "
7321"формату. Скористайтесь пунктом Драйвери, щоб установити звуковий пристрій."
7322
7323#: winmm.rc:115
7324msgid ""
7325"The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7326"format."
7327msgstr ""
7328"Пристрій, на якому ви намагаєтесь відтворити звук, не розпізнає поточного "
7329"формату файлу."
7330
7331#: winmm.rc:116
7332msgid ""
7333"No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7334"the Drivers option to install the wave device."
7335msgstr ""
7336"Не установлено жодного пристрою, який може записувати файли поточного "
7337"формату. Скористайтесь пунктом Драйвери, щоб установити звуковий пристрій."
7338
7339#: winmm.rc:117
7340msgid ""
7341"The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7342"format."
7343msgstr ""
7344"Пристрій, з якого ви намагаєтеся записати звук, не розпізнає поточного "
7345"формату файлу."
7346
7347#: winmm.rc:122
7348msgid ""
7349"The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7350"You can't use them together."
7351msgstr ""
7352"Формати часу \"song pointer\" та SMPTE взаємовиключні. Неможливо "
7353"використовувати їх одночасно."
7354
7355#: winmm.rc:124
7356msgid ""
7357"The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7358"again."
7359msgstr ""
7360"Указаний порт MIDI уже використовується. Зачекайте, поки він звільниться, і "
7361"повторіть спробу."
7362
7363#: winmm.rc:127
7364msgid ""
7365"The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7366"option from the Control Panel to install a MIDI device."
7367msgstr ""
7368"Вказаний пристрій MIDI не установлений у системі. Скористайтесь пунктом "
7369"Драйвери в Панелі керування, щоб установити пристрій MIDI."
7370
7371#: winmm.rc:125
7372msgid ""
7373"The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7374"on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7375"setup."
7376msgstr ""
7377"Поточні параметри MIDI Mapper посилаються на пристрій, не установлений у "
7378"системі. Скористайтесь пунктом MIDI Mapper в Панелі керування для "
7379"редагування налаштувань."
7380
7381#: winmm.rc:126
7382msgid "An error occurred with the specified port."
7383msgstr "Сталася помилка зі вказаним портом."
7384
7385#: winmm.rc:129
7386msgid ""
7387"All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7388"these applications; then, try again."
7389msgstr ""
7390"Усі таймери мультимедіа використовуються іншими додатками. Закрийте один із "
7391"цих додатків і повторіть спробу."
7392
7393#: winmm.rc:128
7394msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7395msgstr "В системі не вказаний поточний порт MIDI."
7396
7397#: winmm.rc:123
7398msgid ""
7399"The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7400"Control Panel to install a MIDI driver."
7401msgstr ""
7402"У системі немає установлених пристроїв MIDI. Скористайтесь пунктом Драйвери "
7403"в Панелі керування, щоб установити драйвер MIDI."
7404
7405#: winmm.rc:118
7406msgid "There is no display window."
7407msgstr "Немає вікна перегляду."
7408
7409#: winmm.rc:119
7410msgid "Could not create or use window."
7411msgstr "Неможливо створити або використати вікно."
7412
7413#: winmm.rc:120
7414msgid ""
7415"Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7416"check your disk or network connection."
7417msgstr ""
7418"Неможливо прочитати вказаний файл. Переконайтеся, що файл не видалений, і "
7419"перевірте підключення до диску або мережі."
7420
7421#: winmm.rc:121
7422msgid ""
7423"Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7424"are still connected to the network."
7425msgstr ""
7426"Неможливо записати до вказаного файлу. Переконайтеся, що на диску є "
7427"достатньо вільного простору та що комп'ютер ще підключений до мережі."
7428
Alexandre Julliard35f3db42011-01-12 18:10:48 +01007429#: winspool.rc:28
7430msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7431msgstr "Кінцевий файл вже існує. Натисніть OK щоб його перезаписати."
7432
7433#: winspool.rc:29
7434msgid "Unable to create the output file."
7435msgstr "Неможливо створити кінцевий файл."
7436
Alexandre Julliardd1d494b2011-01-06 17:57:43 +01007437#: wldap32.rc:27
7438msgid "Success"
7439msgstr "Успіх"
7440
7441#: wldap32.rc:28
7442msgid "Operations Error"
7443msgstr "Помилка операції"
7444
7445#: wldap32.rc:29
7446msgid "Protocol Error"
7447msgstr "Помилка протоколу"
7448
7449#: wldap32.rc:30
7450msgid "Time Limit Exceeded"
7451msgstr "Перевищено обмеження в часі"
7452
7453#: wldap32.rc:31
7454msgid "Size Limit Exceeded"
7455msgstr "Перевищено обмеження в розмірі"
7456
7457#: wldap32.rc:32
7458msgid "Compare False"
7459msgstr "Порівняння невірне"
7460
7461#: wldap32.rc:33
7462msgid "Compare True"
7463msgstr "Порівняння вірне"
7464
7465#: wldap32.rc:34
7466msgid "Authentication Method Not Supported"
7467msgstr "Метод авторизації не підтримується"
7468
7469#: wldap32.rc:35
7470msgid "Strong Authentication Required"
7471msgstr "Потрібна тверда авторизація"
7472
7473#: wldap32.rc:36
7474msgid "Referral (v2)"
7475msgstr "Посилання (v2)"
7476
7477#: wldap32.rc:37
7478msgid "Referral"
7479msgstr "Посилання"
7480
7481#: wldap32.rc:38
7482msgid "Administration Limit Exceeded"
7483msgstr "Перевищено обмеження адміністрування"
7484
7485#: wldap32.rc:39
7486msgid "Unavailable Critical Extension"
7487msgstr "Критичне розширення недоступне"
7488
7489#: wldap32.rc:40
7490msgid "Confidentiality Required"
7491msgstr "Потрібна конфіденційність"
7492
7493#: wldap32.rc:43
7494msgid "No Such Attribute"
7495msgstr "Немає такої властивості"
7496
7497#: wldap32.rc:44
7498msgid "Undefined Type"
7499msgstr "Невизначений тип"
7500
7501#: wldap32.rc:45
7502msgid "Inappropriate Matching"
7503msgstr "Недоречна відповідність"
7504
7505#: wldap32.rc:46
7506msgid "Constraint Violation"
7507msgstr "Порушення обмеження"
7508
7509#: wldap32.rc:47
7510msgid "Attribute Or Value Exists"
7511msgstr "Властивість або значення існує"
7512
7513#: wldap32.rc:48
7514msgid "Invalid Syntax"
7515msgstr "Неправильний синтакс"
7516
7517#: wldap32.rc:59
7518msgid "No Such Object"
7519msgstr "Немає такого об'єкту"
7520
7521#: wldap32.rc:60
7522msgid "Alias Problem"
7523msgstr "Проблема з псевдонімом"
7524
7525#: wldap32.rc:61
7526msgid "Invalid DN Syntax"
7527msgstr "Невірний DN синтаксис"
7528
7529#: wldap32.rc:62
7530msgid "Is Leaf"
7531msgstr "Це лист дерева"
7532
7533#: wldap32.rc:63
7534msgid "Alias Dereference Problem"
7535msgstr "Проблема звернення до псевдоніму"
7536
7537#: wldap32.rc:75
7538msgid "Inappropriate Authentication"
7539msgstr "Невідповідна ідентифікація"
7540
7541#: wldap32.rc:76
7542msgid "Invalid Credentials"
7543msgstr "Невірні облікові дані"
7544
7545#: wldap32.rc:77
7546msgid "Insufficient Rights"
7547msgstr "Недостатньо прав"
7548
7549#: wldap32.rc:78
7550msgid "Busy"
7551msgstr "Зайнято"
7552
7553#: wldap32.rc:79
7554msgid "Unavailable"
7555msgstr "Недоступно"
7556
7557#: wldap32.rc:80
7558msgid "Unwilling To Perform"
7559msgstr "Не бажає виконувати"
7560
7561#: wldap32.rc:81
7562msgid "Loop Detected"
7563msgstr "Виявлено зациклювання"
7564
7565#: wldap32.rc:87
7566msgid "Sort Control Missing"
7567msgstr "Відсутнє управління сортуванням"
7568
7569#: wldap32.rc:88
7570msgid "Index range error"
7571msgstr "Помилка діапазону індексу"
7572
7573#: wldap32.rc:91
7574msgid "Naming Violation"
7575msgstr "Порушення прав найменування"
7576
7577#: wldap32.rc:92
7578msgid "Object Class Violation"
7579msgstr "Порушення класу об'єкту"
7580
7581#: wldap32.rc:93
7582msgid "Not allowed on Non-leaf"
7583msgstr "Не дозволено не на листі дерева"
7584
7585#: wldap32.rc:94
7586msgid "Not allowed on RDN"
7587msgstr "Не дозволено на RDN"
7588
7589#: wldap32.rc:95
7590msgid "Already Exists"
7591msgstr "Вже існує"
7592
7593#: wldap32.rc:96
7594msgid "No Object Class Mods"
7595msgstr "Немає режимів класу об'єкту"
7596
7597#: wldap32.rc:97
7598msgid "Results Too Large"
7599msgstr "Результати завеликі"
7600
7601#: wldap32.rc:98
7602msgid "Affects Multiple DSAs"
7603msgstr "Впливає на декілька DSA"
7604
7605#: wldap32.rc:107
7606msgid "Other"
7607msgstr "Інший"
7608
7609#: wldap32.rc:108
7610msgid "Server Down"
7611msgstr "Сервер недоступний"
7612
7613#: wldap32.rc:109
7614msgid "Local Error"
7615msgstr "Локальна помилка"
7616
7617#: wldap32.rc:110
7618msgid "Encoding Error"
7619msgstr "Помилка кодування"
7620
7621#: wldap32.rc:111
7622msgid "Decoding Error"
7623msgstr "Помилка декодування"
7624
7625#: wldap32.rc:112
7626msgid "Timeout"
7627msgstr "Тайм-аут"
7628
7629#: wldap32.rc:113
7630msgid "Auth Unknown"
7631msgstr "Невідома авторизація"
7632
7633#: wldap32.rc:114
7634msgid "Filter Error"
7635msgstr "Помилка фільтру"
7636
7637#: wldap32.rc:115
7638msgid "User Cancelled"
7639msgstr "Відмінено користувачем"
7640
7641#: wldap32.rc:116
7642msgid "Parameter Error"
7643msgstr "Помилка параметра"
7644
7645#: wldap32.rc:117
7646msgid "No Memory"
7647msgstr "Немає пам'яті"
7648
7649#: wldap32.rc:118
7650msgid "Can't connect to the LDAP server"
7651msgstr "Неможливо підключитись до LDAP сервера"
7652
7653#: wldap32.rc:119
7654msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7655msgstr "Операція не підтримується цією версією протоколу LDAP"
7656
7657#: wldap32.rc:120
7658msgid "Specified control was not found in message"
7659msgstr "Вказаний елемент керування не знайдено в повідомленні"
7660
7661#: wldap32.rc:121
7662msgid "No result present in message"
7663msgstr "В повідомленні немає результату"
7664
7665#: wldap32.rc:122
7666msgid "More results returned"
7667msgstr "Існують ще результати"
7668
7669#: wldap32.rc:123
7670msgid "Loop while handling referrals"
7671msgstr "Зациклювання при обробці посилань"
7672
7673#: wldap32.rc:124
7674msgid "Referral hop limit exceeded"
7675msgstr "Перевищено граничну кількість пересилання посилань"
7676
Alexandre Julliarddcf55482011-01-04 11:20:30 +01007677#: clock.rc:29
7678msgid "Ana&log"
7679msgstr "&Анало&говий"
7680
7681#: clock.rc:30
7682msgid "Digi&tal"
7683msgstr "&Ци&фровий"
7684
Francois Gouget519e6f82011-03-30 16:47:58 +02007685#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
Alexandre Julliarddcf55482011-01-04 11:20:30 +01007686msgid "&Font..."
7687msgstr "&Шрифт..."
7688
7689#: clock.rc:34
7690msgid "&Without Titlebar"
7691msgstr "&Без смуги заголовка"
7692
7693#: clock.rc:36
7694msgid "&Seconds"
7695msgstr "&Секунди"
7696
7697#: clock.rc:37
7698msgid "&Date"
7699msgstr "&Дата"
7700
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02007701#: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
Alexandre Julliarddcf55482011-01-04 11:20:30 +01007702msgid "&Always on Top"
7703msgstr "&Завжди зверху"
7704
Alexandre Julliarddcf55482011-01-04 11:20:30 +01007705#: clock.rc:42
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02007706msgid "&About Clock"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03007707msgstr "&Про Годинник"
Alexandre Julliarddcf55482011-01-04 11:20:30 +01007708
7709#: clock.rc:48
7710msgid "Clock"
7711msgstr "Годинник"
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01007712
7713#: cmd.rc:30
7714msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7715msgstr "ATTRIB відображає або змінює атрибути файлу DOS.\n"
7716
7717#: cmd.rc:38
7718msgid ""
7719"CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7720"from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7721"the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7722"called procedure.\n"
7723"\n"
7724"Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7725"called procedure are inherited by the caller.\n"
7726msgstr ""
7727"CALL <ім'я_пакетного_файлу> використовується в пакетному файлі для "
7728"виконання\n"
7729"команд з іншого пакетного файлу. Якщо пакетний файл існує, керування\n"
7730"повертається до файлу, який його викликав. Команда CALL може передати\n"
7731"параметри до викликаної процедури.\n"
7732"\n"
7733"Зміни теки за замовчуванням, змінних оточення та ін., зроблені викликаною\n"
7734"процедурою, успадковуються тим, хто її викликав.\n"
7735
7736#: cmd.rc:41
7737msgid ""
7738"CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7739"default directory.\n"
7740msgstr ""
7741"CD <тека> це короткий варіант CHDIR. Вона змінює поточну\n"
7742"теку за зомовчуванням.\n"
7743
7744#: cmd.rc:42
7745msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7746msgstr "CHDIR <тека> змінює поточну теку за замовчуванням.\n"
7747
7748#: cmd.rc:44
7749msgid "CLS clears the console screen.\n"
7750msgstr "CLS очищує екран консолі.\n"
7751
7752#: cmd.rc:46
7753msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7754msgstr "COPY <ім'я_файлу> копіює файл.\n"
7755
7756#: cmd.rc:47
7757msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7758msgstr "CTTY змінює пристрій вводу/виводу.\n"
7759
7760#: cmd.rc:48
7761msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7762msgstr "DATE показує чи змінює системну дату.\n"
7763
7764#: cmd.rc:49
7765msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7766msgstr "DEL <ім'я_файлу> видадяє файл чи набір файлів.\n"
7767
7768#: cmd.rc:50
7769msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7770msgstr "DIR показує вміст теки.\n"
7771
7772#: cmd.rc:60
7773msgid ""
7774"ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7775"\n"
7776"ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7777"on the terminal device before they are executed.\n"
7778"\n"
7779"ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7780"default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7781"preceding it with an @ sign.\n"
7782msgstr ""
7783"ECHO <рядок> відображає <рядок> на поточному термінальному пристрої.\n"
7784"\n"
7785"ECHO ON вмикає відображення всіх наступних команд пакетного файлу\n"
7786"в термінальному пристрої перед їх виконанням.\n"
7787"\n"
7788"ECHO OFF дає протилежний ефект до попередьної ECHO ON (ECHO вимкнено\n"
7789"(OFF) за замовчуванням). Команда ECHO OFF може бути прихована зазначенням\n"
7790"перед нею знаку @.\n"
7791
7792#: cmd.rc:62
7793msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7794msgstr "ERASE <ім'я_файлу> видаляє файл чи набір файлів.\n"
7795
7796#: cmd.rc:70
7797msgid ""
7798"The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7799"\n"
7800"Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7801"\n"
7802"The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7803"not exist in wine's cmd.\n"
7804msgstr ""
7805"FOR використовується для виконання команди для кожного набору файлів.\n"
7806"\n"
7807"Синтаксис: FOR %змінна IN (набір) DO команда\n"
7808"\n"
7809"Немає необхідності подвоєння знаку % при використанні FOR в пакетних\n"
7810"файлах в cmd від wine.\n"
7811
7812#: cmd.rc:82
7813msgid ""
7814"The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7815"batch file.\n"
7816"\n"
7817"The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7818"long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7819"systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7820"first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7821"label terminates the batch file execution.\n"
7822"\n"
7823"GOTO has no effect when used interactively.\n"
7824msgstr ""
7825"Команда GOTO передає керування певному рядку пакетного файлу.\n"
7826"\n"
7827"Мітка, що є ціллю GOTO, може мати довжину до 255 знаків, але\n"
7828"не повинна містити пробіли (відмінність від інших операційних\n"
7829"систем). Якщо в пакетному файлі є дві чи більше однакових мітки,\n"
7830"завжди буде працювати перша. Спроба GOTO перейти до неіснуючої\n"
7831"мітки перериває виконання пакетного файлу.\n"
7832"\n"
7833"GOTO не працює в інтерактивному режимі.\n"
7834
7835#: cmd.rc:85
7836msgid ""
7837"HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7838"HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7839msgstr ""
7840"HELP <команда> показує коротку довідкову інформацію про команду.\n"
7841"HELP без аргументів показує всі вбудовані команди CMD.\n"
7842
7843#: cmd.rc:95
7844msgid ""
7845"IF is used to conditionally execute a command.\n"
7846"\n"
7847"Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7848"IF [NOT] string1==string2 command\n"
7849"IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7850"\n"
7851"In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7852"quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7853msgstr ""
7854"IF використовується для умовної обробки команди.\n"
7855"\n"
7856"Синтаксис:\tIF [NOT] EXIST ім'я_файлу команда\n"
7857"IF [NOT] рядок1==рядок2 команда\n"
7858"IF [NOT] ERRORLEVEL число команда\n"
7859"\n"
7860"В другій формі команди, рядок1 та рядок2 повинні бути в\n"
7861"подвійних лапках. Порівняння не чутливе до регістру.\n"
7862
7863#: cmd.rc:101
7864msgid ""
7865"LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7866"\n"
7867"Syntax: LABEL [drive:]\n"
7868"The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7869"You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7870msgstr ""
7871"LABEL використовується щоб задати мітку диску.\n"
7872"\n"
7873"Синтаксис: LABEL [диск:]\n"
7874"Команда запитує нову мітку тому для відповідного диску.\n"
7875"З допомогою команди VOL ви можете подивитись мітку диску.\n"
7876
7877#: cmd.rc:104
7878msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
7879msgstr "MD <ім'я> це коротка версія MKDIR. Вона створює пвдтеку.\n"
7880
7881#: cmd.rc:105
7882msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
7883msgstr "MKDIR <ім'я> створює підтеку.\n"
7884
7885#: cmd.rc:112
7886msgid ""
7887"MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
7888"\n"
7889"If the item being moved is a directory then all the files and "
7890"subdirectories\n"
7891"below the item are moved as well.\n"
7892"\n"
7893"MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
7894msgstr ""
7895"MOVE переміщує файл чи теку на нове місце файлової системи.\n"
7896"\n"
7897"Якщо переміщується тека, то переміщуються всі файли та підтеки,\n"
7898"які містить ця тека.\n"
7899"\n"
7900"MOVE не працює для переміщення даних з одного логічного диска DOS на інший.\n"
7901
7902#: cmd.rc:123
7903msgid ""
7904"PATH displays or changes the cmd search path.\n"
7905"\n"
7906"Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
7907"from the registry). To change the setting follow the\n"
7908"PATH command with the new value.\n"
7909"\n"
7910"It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
7911"variable, for example:\n"
7912"PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7913msgstr ""
7914"PATH відображає або змінює шлях пошуку cmd.\n"
7915"\n"
7916"Команда PATH відобразить поточні параметри PATH (спочатку береться\n"
7917"з реєстру). Для зміни налаштувань використайте команду\n"
7918"PATH з новим значенням.\n"
7919"\n"
7920"Також можна змінити значення PATH, використавши змінну оточення\n"
7921"PATH, наприклад:\n"
7922"PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7923
7924#: cmd.rc:129
7925msgid ""
7926"PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
7927"and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
7928"batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
7929"before it scrolls off the screen.\n"
7930msgstr ""
7931"PAUSE показує на екрані повідомлення 'Натисніть Enter для продовження'\n"
7932"та очікує натиснення користувачем клавіші. В основному корисно в\n"
7933"пакетних файлах щоб користувач міг прочитати вивід попередньої команди\n"
7934"перед її зникненням з екрану.\n"
7935
7936#: cmd.rc:150
7937msgid ""
7938"PROMPT sets the command-line prompt.\n"
7939"\n"
7940"The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
7941"appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
7942"\n"
7943"The following character strings have the special meaning shown:\n"
7944"\n"
7945"$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
7946"$d Current date $e Escape $g > sign\n"
7947"$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
7948"$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
7949"\n"
7950"Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
7951"prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
7952"current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
7953"(like a command PROMPT $p$g).\n"
7954"\n"
7955"The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
7956"so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
7957msgstr ""
7958"PROMPT задає запрошення командного рядка.\n"
7959"\n"
7960"Рядок, що йде після команди PROMPT і пробілу після команди,\n"
7961"появляється на початку рядка, коли cmd очікує введення.\n"
7962"\n"
7963"Наступні символьні рядки мають спеціальні значення і відображення:\n"
7964"\n"
7965"$$ Знак долара $_ Linefeed $b Знак Pipe (|)\n"
7966"$d Поточна дата $e Escape $g Знак >\n"
7967"$l Знак < $n Поточний диск $p Поточний шлях\n"
7968"$q Знак рівності $t Поточний час $v Версія cmd\n"
7969"\n"
7970"Зауважте, що при вводі команди PROMPT без рядка запрошення налаштування\n"
7971"скидаються до стандатрних, тобто поточна тека (включаючи\n"
7972"букву поточного диску) з наступним знаком більше (>).\n"
7973"(як в команді PROMPT $p$g).\n"
7974"\n"
7975"Запрошення також може бути змінене зміною змінної оточення PROMPT,\n"
7976"тому команда 'SET PROMPT=text' має той же ефект, що і 'PROMPT text'\n"
7977
7978#: cmd.rc:154
7979msgid ""
7980"A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
7981"action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
7982msgstr ""
7983"Командний рядок, що починається з REM (з наступним пробілом) нічого\n"
7984"не виконує, тому може бути використаний як коментар в пакетному файлі.\n"
7985
7986#: cmd.rc:157
7987msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
7988msgstr "REN <ім'я_файлу> це коротка версія RENAME. Вона переіменовує файл.\n"
7989
7990#: cmd.rc:158
Francois Gouget2d441f52011-03-16 08:11:08 +01007991msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03007992msgstr "RENAME <ім'я_файлу> переіменовує файл.\n"
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01007993
7994#: cmd.rc:160
7995msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
7996msgstr "RD <тека> це коротка версія RMDIR. Вона видаляє підтеку.\n"
7997
7998#: cmd.rc:161
7999msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8000msgstr "RMDIR <тека> видаляє підтеку.\n"
8001
8002#: cmd.rc:179
8003msgid ""
8004"SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8005"\n"
8006"SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8007"\n"
8008"To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8009"\n"
8010"SET <variable>=<value>\n"
8011"\n"
8012"where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8013"spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8014"have embedded spaces.\n"
8015"\n"
8016"Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8017"included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8018"many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8019"not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8020msgstr ""
8021"SET показує чи задає змiнні оточення cmd.\n"
8022"\n"
8023"SET без параметрiв виводить поточнi значення змiнних оточення.\n"
8024"\n"
8025"Для створення чи зміни змінної оточення використовуйте:\n"
8026"\n"
8027"SET <змінна>=<значення>\n"
8028"\n"
8029"де <змінна> та <значення> є символьними рядками. Перед знаком рівності\n"
8030"не повинно бути пробілів, ім'я змінної не повинно містити в собі\n"
8031"пробіли.\n"
8032"\n"
8033"В Wine, оточення основної операційної системи включене\n"
8034"в оточення Win32, тому буде доступно більше змінних, ніж\n"
8035"в звичайній реалізації Win32. Зверніть увагу на те, що неможливо\n"
8036"змінити оточення операційної системи з cmd.\n"
8037
8038#: cmd.rc:184
8039msgid ""
8040"SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8041"the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8042"if called from the command line.\n"
8043msgstr ""
8044"SHIFT використовується в пакетному файлі для вилучення одного параметра з\n"
8045"вершини списку, тому параметр 2 стає параметром 1 і т.д. Команда не працює "
8046"при\n"
8047"її виклику з командного рядка.\n"
8048
8049#: cmd.rc:186
8050msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8051msgstr "TIME задає чи показує поточний системний час.\n"
8052
8053#: cmd.rc:188
8054msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8055msgstr "Задає заголовок вікна для вікна cmd, синтаксис TITLE [рядок]\n"
8056
8057#: cmd.rc:192
8058msgid ""
8059"TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8060"if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8061msgstr ""
8062"TYPE <ім'я_файлу> копіює <ім'я_файлу> до консольного пристрою (чи в інше "
8063"місце,\n"
8064"якщо він перенаправлений). Не перевіряється, чи файл це текст, призначений\n"
8065"для читання.\n"
8066
8067#: cmd.rc:201
8068msgid ""
8069"VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8070"\n"
8071"VERIFY ON\tSet the flag\n"
8072"VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8073"VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8074"\n"
8075"The verify flag has no function in Wine.\n"
8076msgstr ""
8077"VERIFY пизначена для задання, скидання чи тестування прапора перевірки. "
8078"Діючі форми:\n"
8079"\n"
8080"VERIFY ON\tЗадати прапор\n"
8081"VERIFY OFF\tСкинути прапор\n"
8082"VERIFY\t\tВідображає відповідні значення ON чи OFF.\n"
8083"\n"
8084"Прапор перевірки не має функцій в Wine.\n"
8085
8086#: cmd.rc:204
Francois Gouget2d441f52011-03-16 08:11:08 +01008087msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03008088msgstr "VER відображає версію запущеного cmd.\n"
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008089
8090#: cmd.rc:206
8091msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8092msgstr "VOL відображає мітку тому дискового пристрою.\n"
8093
Frédéric Delanoy093547e2011-07-25 17:40:46 +02008094#: cmd.rc:210
8095msgid ""
8096"ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8097"which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8098msgstr ""
8099
8100#: cmd.rc:218
8101msgid ""
8102"SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8103"\n"
8104"Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8105"are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8106"file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8107"settings are restored.\n"
8108msgstr ""
8109
8110#: cmd.rc:221
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008111msgid ""
8112"PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8113"stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8114msgstr ""
8115"PUSHD <ім'я_теки> зберігає поточну теку в стек,\n"
8116"а потім змінює поточну теку на вказану.\n"
8117
Frédéric Delanoy093547e2011-07-25 17:40:46 +02008118#: cmd.rc:224
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008119msgid ""
8120"POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8121"PUSHD.\n"
8122msgstr ""
8123"POPD змінює поточну теку на останню збережену\n"
8124"командою PUSHD.\n"
8125
Frédéric Delanoy49073442011-08-29 21:45:13 +02008126#: cmd.rc:232
8127msgid ""
8128"ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8129"\n"
8130"Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8131"\n"
8132"ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8133"If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8134"Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8135"association, if any.\n"
8136msgstr ""
8137
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008138#: cmd.rc:243
8139msgid ""
8140"FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8141"\n"
8142"Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8143"\n"
8144"Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8145"currently defined.\n"
8146"If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8147"if any.\n"
8148"Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8149"associated to the specified file type.\n"
8150msgstr ""
8151
8152#: cmd.rc:245
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008153msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8154msgstr "MORE відображає вміст файлів чи каналів сторінками.\n"
8155
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008156#: cmd.rc:249
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008157msgid ""
8158"CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8159"presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8160"CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8161msgstr ""
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03008162"CHOICE відображує текст і чекає, поки Користувач\n"
8163"натисне дозволену Кнопку зі списку таблиці вибору.\n"
8164"CHOICE переважно використовується для побудови меню вибору в пакетному "
8165"файлі.\n"
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008166
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008167#: cmd.rc:253
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008168msgid ""
8169"EXIT terminates the current command session and returns\n"
8170"to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8171msgstr ""
8172"EXIT завершує поточну сесію командного рядка та повертає вас\n"
8173"до операційної системи чи оболонки, з якої ви запустили cmd.\n"
8174
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008175#: cmd.rc:288
Frédéric Delanoy093547e2011-07-25 17:40:46 +02008176#, fuzzy
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008177msgid ""
8178"CMD built-in commands are:\n"
Frédéric Delanoy49073442011-08-29 21:45:13 +02008179"ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008180"ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8181"CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8182"CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8183"CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8184"CLS\t\tClear the console screen\n"
8185"COPY\t\tCopy file\n"
8186"CTTY\t\tChange input/output device\n"
8187"DATE\t\tShow or change the system date\n"
8188"DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8189"DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8190"ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
Frédéric Delanoy093547e2011-07-25 17:40:46 +02008191"ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008192"FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008193"HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8194"MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8195"MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8196"MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8197"PATH\t\tSet or show the search path\n"
8198"POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8199"PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8200"PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8201"REN (RENAME)\tRename a file\n"
8202"RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8203"SET\t\tSet or show environment variables\n"
Frédéric Delanoy093547e2011-07-25 17:40:46 +02008204"SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008205"TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8206"TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8207"TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8208"VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8209"VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8210"EXIT\t\tClose down CMD\n"
8211"\n"
8212"Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8213msgstr ""
8214"Вбудовані команди CMD:\n"
8215"ATTRIB\t\tВідображення чи зміна атрибутів файлу DOS\n"
8216"CALL\t\tЗапуск пакетного файлу всередині іншого\n"
8217"CD (CHDIR)\tЗміна поточної теки за замовчуванням\n"
8218"CLS\t\tОчищення екрану консолі\n"
8219"COPY\t\tКопіювання файлу\n"
8220"CTTY\t\tЗміна пристрою вводу/виводу\n"
8221"DATE\t\tВідображення чи зміна системної дати\n"
8222"DEL (ERASE)\tВидалення файлу чи набору файлів\n"
8223"DIR\t\tВідображення вмісту теки\n"
8224"ECHO\t\tКопіювання тексту прямо в консольний вивід\n"
8225"HELP\t\tПоказ короткої довідкової інформації про команду\n"
8226"MD (MKDIR)\tСтворення підтеки\n"
8227"MORE\t\tВідображення виводу сторінками\n"
8228"MOVE\t\tПереміщення файлу, набору файлів чи дерева каталогів\n"
8229"PATH\t\tЗадання чи відображення шляху пошуку\n"
8230"POPD\t\tВідновлює теку до останньої збереженої командою PUSHD\n"
8231"PROMPT\t\tЗміна запрошення командного рядка\n"
8232"PUSHD\t\tПереходить до нової теки, зберігаючи поточну\n"
8233"REN (RENAME)\tПереіменування файлу\n"
8234"RD (RMDIR)\tВидалення підтеки\n"
8235"SET\t\tЗадання чи відображення змінних оточення\n"
8236"TIME\t\tЗадання чи відображення поточного системного часу\n"
8237"TITLE\t\tЗадання заголовка вікна для поточної сесії CMD\n"
8238"TYPE\t\tВиведення вмісту текстового файлу\n"
8239"VER\t\tВідображення поточної версії CMD\n"
8240"VOL\t\tВідображення мітки тому дискового пристрою\n"
8241"EXIT\t\tВихід з CMD\n"
8242"\n"
8243"Введіть HELP <команда> для детальнішої інформації про вищенаведені команди\n"
8244
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008245#: cmd.rc:290
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008246msgid "Are you sure"
8247msgstr "Ви впевнені"
8248
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008249#: cmd.rc:291 xcopy.rc:40
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008250msgctxt "Yes key"
8251msgid "Y"
8252msgstr "Y"
8253
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008254#: cmd.rc:292 xcopy.rc:41
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008255msgctxt "No key"
8256msgid "N"
8257msgstr "N"
8258
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008259#: cmd.rc:293
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008260msgid "File association missing for extension %s\n"
8261msgstr "Файлова асоціація для розширення %s втрачена\n"
8262
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008263#: cmd.rc:294
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008264msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8265msgstr "Немає команди відкриття, асоційованої з файловим типом '%s'\n"
8266
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008267#: cmd.rc:295
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008268msgid "Overwrite %s"
8269msgstr "Перезаписати %s"
8270
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008271#: cmd.rc:296
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008272msgid "More..."
8273msgstr "Більше..."
8274
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008275#: cmd.rc:297
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008276msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8277msgstr "Рядок в обробці Пакету мабуть урізаний. Використовую:\n"
8278
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008279#: cmd.rc:298
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008280msgid ""
8281"Not Yet Implemented\n"
8282"\n"
8283msgstr ""
8284"Ще не реалізовано\n"
8285"\n"
8286
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008287#: cmd.rc:299
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008288msgid "Argument missing\n"
8289msgstr "Відсутній аргумент\n"
8290
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008291#: cmd.rc:300
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008292msgid "Syntax error\n"
8293msgstr "Синтаксична помилка\n"
8294
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008295#: cmd.rc:301
Francois Gougetd770f862011-03-30 16:39:58 +02008296msgid "%s: File Not Found\n"
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008297msgstr "%s : Файл не знайдено\n"
8298
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008299#: cmd.rc:302
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008300msgid "No help available for %s\n"
8301msgstr "Немає довідки для %s\n"
8302
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008303#: cmd.rc:303
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008304msgid "Target to GOTO not found\n"
8305msgstr "Не знайдена ціль для GOTO\n"
8306
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008307#: cmd.rc:304
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008308msgid "Current Date is %s\n"
8309msgstr "Поточна дата: %s\n"
8310
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008311#: cmd.rc:305
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008312msgid "Current Time is %s\n"
8313msgstr "Поточний час: %s\n"
8314
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008315#: cmd.rc:306
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008316msgid "Enter new date: "
8317msgstr "Введіть нову дату: "
8318
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008319#: cmd.rc:307
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008320msgid "Enter new time: "
8321msgstr "Введіть новий час: "
8322
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008323#: cmd.rc:308
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008324msgid "Environment variable %s not defined\n"
8325msgstr "Змінна оточення %s не визначена\n"
8326
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008327#: cmd.rc:309 xcopy.rc:38
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008328msgid "Failed to open '%s'\n"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02008329msgstr "Не вдалось відкрити '%s'\n"
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008330
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008331#: cmd.rc:310
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008332msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8333msgstr "Не можу викликати мітку пакету за межами пакетного скрипта\n"
8334
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008335#: cmd.rc:311 xcopy.rc:42
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008336msgctxt "All key"
8337msgid "A"
8338msgstr "A"
8339
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008340#: cmd.rc:312
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008341msgid "%s, Delete"
8342msgstr "%s, Видалити"
8343
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008344#: cmd.rc:313
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008345msgid "Echo is %s\n"
8346msgstr "Echo зараз %s\n"
8347
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008348#: cmd.rc:314
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008349msgid "Verify is %s\n"
8350msgstr "Verify зараз %s\n"
8351
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008352#: cmd.rc:315
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008353msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8354msgstr "Verify повинен бути ON чи OFF\n"
8355
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008356#: cmd.rc:316
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008357msgid "Parameter error\n"
8358msgstr "Помилка параметру\n"
8359
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008360#: cmd.rc:317
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008361msgid ""
8362"Volume in drive %c is %s\n"
8363"Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8364"\n"
8365msgstr ""
8366"Диск %c має мітку %s\n"
8367"Серійний номер диску: %04x-%04x\n"
8368"\n"
8369
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008370#: cmd.rc:318
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008371msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8372msgstr "Мітка диску (11 символів, ENTER - без мітки)?"
8373
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008374#: cmd.rc:319
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008375msgid "PATH not found\n"
8376msgstr "PATH не знайдено\n"
8377
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008378#: cmd.rc:320
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008379msgid "Press Return key to continue: "
8380msgstr "Натисніть Enter для продовження: "
8381
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008382#: cmd.rc:321
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008383msgid "Wine Command Prompt"
8384msgstr "Командний рядок Wine"
8385
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008386#: cmd.rc:322
Frédéric Delanoy91c46322011-07-14 13:54:40 +02008387msgid "CMD Version %s\n"
8388msgstr "Версія CMD %s\n"
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008389
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008390#: cmd.rc:323
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008391msgid "More? "
8392msgstr "Більше? "
8393
Frédéric Delanoycaa8fc02011-08-29 21:45:18 +02008394#: cmd.rc:324
Alexandre Julliard68647162011-01-04 00:03:40 +01008395msgid "The input line is too long.\n"
8396msgstr "Введений рядок задовгий.\n"
Alexandre Julliard6ec2a532011-01-04 10:49:45 +01008397
Andrew Nguyen4122cf22011-06-14 08:01:45 -05008398#: dxdiag.rc:27
8399msgid "DirectX Diagnostic Tool"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03008400msgstr "Утиліта Діагностики DirectX"
Andrew Nguyen4122cf22011-06-14 08:01:45 -05008401
8402#: dxdiag.rc:28
8403msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8404msgstr ""
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03008405"Використання: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t ім'я_файлу | /x ім'я_файлу]"
Andrew Nguyen4122cf22011-06-14 08:01:45 -05008406
Jay Yangf2ac4862011-06-11 17:42:17 -04008407#: explorer.rc:28
Jay Yangf2ac4862011-06-11 17:42:17 -04008408msgid "Wine Explorer"
8409msgstr "Оглядач Інтернету Wine"
8410
Jay Yangcfa89e72011-07-03 21:36:01 -04008411#: explorer.rc:29
8412#, fuzzy
8413msgid "Location:"
8414msgstr "Розміщення"
8415
Andrew Nguyence979782011-05-20 07:43:21 -05008416#: hostname.rc:27
8417msgid "Usage: hostname\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03008418msgstr "Використання: ім'я_хосту\n"
Andrew Nguyence979782011-05-20 07:43:21 -05008419
8420#: hostname.rc:28
Andrew Nguyence979782011-05-20 07:43:21 -05008421msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03008422msgstr "Помилка: невірний параметр '%c'.\n"
Andrew Nguyence979782011-05-20 07:43:21 -05008423
8424#: hostname.rc:29
8425msgid ""
8426"Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8427"utility.\n"
8428msgstr ""
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03008429"Помилка: Встановлення імені системного хосту є неможливим з hostname-"
8430"утиліти.\n"
Andrew Nguyence979782011-05-20 07:43:21 -05008431
Alexandre Julliard6ec2a532011-01-04 10:49:45 +01008432#: ipconfig.rc:27
8433msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8434msgstr "Використання: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8435
8436#: ipconfig.rc:28
8437msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8438msgstr "Помилка: Вказані невідомі чи невірні параметри командного рядка\n"
8439
8440#: ipconfig.rc:29
8441msgid "%s adapter %s\n"
8442msgstr "%s адаптер %s\n"
8443
8444#: ipconfig.rc:30
8445msgid "Ethernet"
8446msgstr "Ethernet"
8447
Alexandre Julliard6ec2a532011-01-04 10:49:45 +01008448#: ipconfig.rc:32
8449msgid "Connection-specific DNS suffix"
8450msgstr "DNS-суфікс підключення"
8451
Alexandre Julliard6ec2a532011-01-04 10:49:45 +01008452#: ipconfig.rc:34
8453msgid "Hostname"
8454msgstr "Ім'я хосту"
8455
8456#: ipconfig.rc:35
8457msgid "Node type"
8458msgstr "Тип вузла"
8459
8460#: ipconfig.rc:36
8461msgid "Broadcast"
8462msgstr "Передача"
8463
8464#: ipconfig.rc:37
8465msgid "Peer-to-peer"
8466msgstr "Peer-to-peer"
8467
8468#: ipconfig.rc:38
8469msgid "Mixed"
8470msgstr "Змішаний"
8471
8472#: ipconfig.rc:39
8473msgid "Hybrid"
8474msgstr "Гібрид"
8475
8476#: ipconfig.rc:40
8477msgid "IP routing enabled"
8478msgstr "IP-маршрутизація включена"
8479
Alexandre Julliard6ec2a532011-01-04 10:49:45 +01008480#: ipconfig.rc:42
8481msgid "Physical address"
8482msgstr "Фізична адреса"
8483
8484#: ipconfig.rc:43
8485msgid "DHCP enabled"
8486msgstr "DHCP ввімкнено"
8487
Alexandre Julliard6ec2a532011-01-04 10:49:45 +01008488#: ipconfig.rc:46
8489msgid "Default gateway"
8490msgstr "Шлюз за замовчуванням"
Alexandre Julliardb8c80c92011-01-04 17:55:21 +01008491
8492#: net.rc:27
Francois Gouget17595352011-08-26 17:40:17 +02008493#, fuzzy
Alexandre Julliardb8c80c92011-01-04 17:55:21 +01008494msgid ""
8495"The syntax of this command is:\n"
8496"\n"
Francois Gouget17595352011-08-26 17:40:17 +02008497"NET command [arguments]\n"
8498" -or-\n"
8499"NET command /HELP\n"
8500"\n"
8501"Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE\n"
Alexandre Julliardb8c80c92011-01-04 17:55:21 +01008502msgstr ""
8503"Синтаксис цієї команди:\n"
8504"\n"
Francois Gouget17595352011-08-26 17:40:17 +02008505"NET HELP команда\n"
8506" -чи-\n"
8507"NET команда /HELP\n"
8508"\n"
8509" Доступні команди:\n"
8510" NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
Alexandre Julliardb8c80c92011-01-04 17:55:21 +01008511
8512#: net.rc:28
Francois Gouget17595352011-08-26 17:40:17 +02008513msgid ""
8514"The syntax of this command is:\n"
8515"\n"
Francois Gougeta64f42b2011-08-26 17:41:52 +02008516"NET START [service]\n"
Francois Gouget17595352011-08-26 17:40:17 +02008517"\n"
Francois Gougeta64f42b2011-08-26 17:41:52 +02008518"Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8519"'service' is the name of the service to start.\n"
Francois Gouget17595352011-08-26 17:40:17 +02008520msgstr ""
Alexandre Julliardb8c80c92011-01-04 17:55:21 +01008521
8522#: net.rc:29
Francois Gouget17595352011-08-26 17:40:17 +02008523msgid ""
8524"The syntax of this command is:\n"
8525"\n"
8526"NET STOP service\n"
8527"\n"
8528"Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8529msgstr ""
Alexandre Julliardb8c80c92011-01-04 17:55:21 +01008530
8531#: net.rc:30
8532msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8533msgstr "Зупинка залежної служби: %s\n"
8534
8535#: net.rc:31
8536msgid "Could not stop service %s\n"
8537msgstr "Неможливо зупинити службу %s\n"
8538
8539#: net.rc:32
8540msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8541msgstr "Неможливо отримати доступ до диспетчера служб.\n"
8542
8543#: net.rc:33
8544msgid "Could not get handle to service.\n"
8545msgstr "Неможливо отримати доступ до служби.\n"
8546
8547#: net.rc:34
8548msgid "The %s service is starting.\n"
8549msgstr "Запуск служби %s .\n"
8550
8551#: net.rc:35
8552msgid "The %s service was started successfully.\n"
8553msgstr "Служба %s успішно запущена.\n"
8554
8555#: net.rc:36
8556msgid "The %s service failed to start.\n"
8557msgstr "Помилка запуску служби %s .\n"
8558
8559#: net.rc:37
8560msgid "The %s service is stopping.\n"
8561msgstr "Зупинка служби %s .\n"
8562
8563#: net.rc:38
8564msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8565msgstr "Служба %s успішно зупинена.\n"
8566
8567#: net.rc:39
8568msgid "The %s service failed to stop.\n"
8569msgstr "Помилка зупинки служби %s .\n"
8570
Francois Gouget16d77d22011-08-29 20:30:46 +02008571#: net.rc:41
Alexandre Julliardb8c80c92011-01-04 17:55:21 +01008572msgid "There are no entries in the list.\n"
8573msgstr "Список порожній.\n"
8574
Francois Gouget16d77d22011-08-29 20:30:46 +02008575#: net.rc:42
Alexandre Julliardb8c80c92011-01-04 17:55:21 +01008576msgid ""
8577"\n"
8578"Status Local Remote\n"
8579"---------------------------------------------------------------\n"
8580msgstr ""
8581"\n"
8582"Статус Локальний Віддалений\n"
8583"---------------------------------------------------------------\n"
8584
Francois Gouget16d77d22011-08-29 20:30:46 +02008585#: net.rc:43
Francois Gougetd8624c02011-08-05 12:19:06 +02008586msgid "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8587msgstr "%s %s %s Відкритих ресурсів: %lu\n"
Alexandre Julliard7ca71382011-01-04 18:03:01 +01008588
Francois Gouget16d77d22011-08-29 20:30:46 +02008589#: net.rc:44
Francois Gouget9b29faa2011-08-01 15:55:01 +02008590msgid "OK"
8591msgstr ""
8592
Francois Gouget16d77d22011-08-29 20:30:46 +02008593#: net.rc:45
Francois Gouget9b29faa2011-08-01 15:55:01 +02008594#, fuzzy
8595msgid "Paused"
8596msgstr "&Призупинити"
8597
Francois Gouget16d77d22011-08-29 20:30:46 +02008598#: net.rc:46
Francois Gouget9b29faa2011-08-01 15:55:01 +02008599#, fuzzy
8600msgid "Disconnected"
8601msgstr "Pipe connected\n"
8602
Francois Gouget16d77d22011-08-29 20:30:46 +02008603#: net.rc:47
Francois Gouget9b29faa2011-08-01 15:55:01 +02008604#, fuzzy
8605msgid "A network error occurred"
8606msgstr "Виникла помилка принтера."
8607
Francois Gouget16d77d22011-08-29 20:30:46 +02008608#: net.rc:48
Francois Gouget9b29faa2011-08-01 15:55:01 +02008609#, fuzzy
8610msgid "Connection is being made"
8611msgstr "З'єднання активне\n"
8612
Francois Gouget16d77d22011-08-29 20:30:46 +02008613#: net.rc:49
Francois Gouget9b29faa2011-08-01 15:55:01 +02008614#, fuzzy
8615msgid "Reconnecting"
8616msgstr "Під'єднуюсь до %s"
8617
Francois Gougeta64f42b2011-08-26 17:41:52 +02008618#: net.rc:40
8619#, fuzzy
8620msgid "The following services are running:\n"
8621msgstr "Dependent services are running\n"
8622
Alexandre Julliardff71d912011-01-08 12:53:31 +01008623#: notepad.rc:27
8624msgid "&New\tCtrl+N"
8625msgstr "&Новий\tCtrl+N"
8626
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +01008627#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
Alexandre Julliardff71d912011-01-08 12:53:31 +01008628msgid "&Open...\tCtrl+O"
8629msgstr "&Відкрити...\tCtrl+O"
8630
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +01008631#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
Alexandre Julliardff71d912011-01-08 12:53:31 +01008632msgid "&Save\tCtrl+S"
8633msgstr "&Зберегти\tCtrl+S"
8634
Francois Gougetd1e487f2011-05-03 00:41:17 +02008635#: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
Alexandre Julliardff71d912011-01-08 12:53:31 +01008636msgid "&Print...\tCtrl+P"
8637msgstr "&Друк...\tCtrl+P"
8638
Alexandre Julliardbaeb0d92011-01-14 17:56:12 +01008639#: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
Alexandre Julliardff71d912011-01-08 12:53:31 +01008640msgid "Page Se&tup..."
8641msgstr "Параметри &сторінки..."
8642
8643#: notepad.rc:34
8644msgid "P&rinter Setup..."
8645msgstr "Налаштування &принтера..."
8646
Francois Gouget7a569852011-03-31 12:43:51 +02008647#: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
Alexandre Julliardff71d912011-01-08 12:53:31 +01008648msgid "&Edit"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02008649msgstr "&Редагування"
Alexandre Julliardff71d912011-01-08 12:53:31 +01008650
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +01008651#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
Alexandre Julliardff71d912011-01-08 12:53:31 +01008652msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8653msgstr "&Назад\tCtrl+Z"
8654
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +01008655#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
Alexandre Julliardff71d912011-01-08 12:53:31 +01008656msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8657msgstr "Ви&різати\tCtrl+X"
8658
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +01008659#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
Alexandre Julliardff71d912011-01-08 12:53:31 +01008660msgid "&Copy\tCtrl+C"
8661msgstr "&Копіювати\tCtrl+C"
8662
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +01008663#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
Alexandre Julliardff71d912011-01-08 12:53:31 +01008664msgid "&Paste\tCtrl+V"
8665msgstr "&Вставити\tCtrl+V"
8666
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02008667#: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
Francois Gouget0a2be1a2011-03-30 16:46:13 +02008668#: winefile.rc:29
Alexandre Julliardff71d912011-01-08 12:53:31 +01008669msgid "&Delete\tDel"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02008670msgstr "Ви&далити\tDel"
Alexandre Julliardff71d912011-01-08 12:53:31 +01008671
8672#: notepad.rc:46
8673msgid "Select &all\tCtrl+A"
8674msgstr "Виділити в&се\tCtrl+A"
8675
8676#: notepad.rc:47
8677msgid "&Time/Date\tF5"
8678msgstr "&Час/Дата\tF5"
8679
8680#: notepad.rc:49
8681msgid "&Wrap long lines"
8682msgstr "&Перенос слів"
8683
8684#: notepad.rc:53
8685msgid "&Search...\tCtrl+F"
8686msgstr "&Знайти...\tCtrl+F"
8687
8688#: notepad.rc:54
8689msgid "&Search next\tF3"
8690msgstr "Знайти &далі\tF3"
8691
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +01008692#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
Alexandre Julliardff71d912011-01-08 12:53:31 +01008693msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8694msgstr "За&мінити...\tCtrl+H"
8695
Francois Gouget6990eca2011-04-13 09:39:17 +02008696#: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
Francois Gouget6990eca2011-04-13 09:39:17 +02008697msgid "&Contents\tF1"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03008698msgstr "&Зміст\tF1"
Francois Gouget6990eca2011-04-13 09:39:17 +02008699
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02008700#: notepad.rc:59
Alexandre Julliardff71d912011-01-08 12:53:31 +01008701msgid "&About Notepad"
8702msgstr "&Про Notepad"
8703
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02008704#: notepad.rc:66
Alexandre Julliardff71d912011-01-08 12:53:31 +01008705msgid "Page &p"
8706msgstr "Сторінка &p"
8707
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02008708#: notepad.rc:68
Alexandre Julliardff71d912011-01-08 12:53:31 +01008709msgid "Notepad"
8710msgstr "Блокнот"
8711
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02008712#: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
Alexandre Julliardff71d912011-01-08 12:53:31 +01008713msgid "ERROR"
8714msgstr "ПОМИЛКА"
8715
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02008716#: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
Alexandre Julliardff71d912011-01-08 12:53:31 +01008717msgid "WARNING"
8718msgstr "УВАГА"
8719
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02008720#: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
Alexandre Julliardff71d912011-01-08 12:53:31 +01008721msgid "Information"
8722msgstr "Інформація"
8723
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02008724#: notepad.rc:73
Alexandre Julliardff71d912011-01-08 12:53:31 +01008725msgid "Untitled"
8726msgstr "Без назви"
8727
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02008728#: notepad.rc:76
Alexandre Julliardff71d912011-01-08 12:53:31 +01008729msgid "Text files (*.txt)"
8730msgstr "Текстові файли (*.txt)"
8731
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02008732#: notepad.rc:79
Alexandre Julliardff71d912011-01-08 12:53:31 +01008733msgid ""
8734"File '%s' is too large for notepad.\n"
8735"Please use a different editor."
8736msgstr ""
8737"Файл '%s' завеликий для блокноту.\n"
8738"Використайте інший редактор."
8739
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02008740#: notepad.rc:81
Francois Gouget18c24342011-08-23 14:40:28 +02008741#, fuzzy
Alexandre Julliardff71d912011-01-08 12:53:31 +01008742msgid ""
Francois Gouget18c24342011-08-23 14:40:28 +02008743"You did not enter any text.\n"
8744"Please type something and try again."
Alexandre Julliardff71d912011-01-08 12:53:31 +01008745msgstr ""
8746"Ви не ввели жодного тексту.\n"
8747"Напишіть щось і спробуйте знов"
8748
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02008749#: notepad.rc:83
Alexandre Julliardff71d912011-01-08 12:53:31 +01008750msgid ""
8751"File '%s' does not exist.\n"
8752"\n"
8753"Do you want to create a new file?"
8754msgstr ""
8755"Файл '%s' не існує.\n"
8756"\n"
8757"Створити новий файл?"
8758
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02008759#: notepad.rc:85
Alexandre Julliardff71d912011-01-08 12:53:31 +01008760msgid ""
8761"File '%s' has been modified.\n"
8762"\n"
8763"Would you like to save the changes?"
8764msgstr ""
8765"Файл '%s' було змінено.\n"
8766"\n"
8767"Хочете зберегти зміни?"
8768
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02008769#: notepad.rc:86
Alexandre Julliardff71d912011-01-08 12:53:31 +01008770msgid "'%s' could not be found."
8771msgstr "'%s' не знайдений."
8772
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02008773#: notepad.rc:88
Alexandre Julliardff71d912011-01-08 12:53:31 +01008774msgid ""
8775"Not enough memory to complete this task.\n"
8776"Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8777msgstr ""
8778"Замало пам'яті для завершення цього завдання.\n"
8779"Закрийте одну чи кілька програм щоб звільнити пам'ять."
8780
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02008781#: notepad.rc:90
Alexandre Julliardff71d912011-01-08 12:53:31 +01008782msgid "Unicode (UTF-16)"
8783msgstr "Юнікод (UTF-16)"
8784
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02008785#: notepad.rc:91
Alexandre Julliardff71d912011-01-08 12:53:31 +01008786msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8787msgstr "Юнікод (UTF-16 big-endian)"
8788
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02008789#: notepad.rc:92
Alexander Scott-Johns321e4c02011-01-27 20:08:22 +00008790msgid "Unicode (UTF-8)"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02008791msgstr "Юнікод (UTF-8)"
Alexander Scott-Johns321e4c02011-01-27 20:08:22 +00008792
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02008793#: notepad.rc:99
Alexandre Julliardff71d912011-01-08 12:53:31 +01008794msgid ""
8795"%s\n"
8796"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8797"you save this file in the %s encoding.\n"
8798"To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8799"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8800"Continue?"
8801msgstr ""
8802"%s\n"
8803"Файл містить Юнікод-текст, який буде втрачено при збереженні файлу\n"
8804"в кодуванні %s .\n"
8805"Щоб не втратити цей текст, натисніть Скасувати, та\n"
8806"виберіть зі списку один з варіантів Юнікод.\n"
8807"Продовжити?"
8808
Alexandre Julliard4c934cf2011-01-13 21:45:59 +01008809#: oleview.rc:29
8810msgid "&Bind to file..."
8811msgstr "&Прив'язати до файлу..."
8812
8813#: oleview.rc:30
8814msgid "&View TypeLib..."
8815msgstr "П&ерегляд TypeLib..."
8816
8817#: oleview.rc:32
Francois Gouget220c6542011-05-18 17:48:51 +02008818msgid "&System Configuration"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03008819msgstr "&Конфігурація Системи"
Alexandre Julliard4c934cf2011-01-13 21:45:59 +01008820
8821#: oleview.rc:33
8822msgid "&Run the Registry Editor"
8823msgstr "&Запустити Редактор реєстру"
8824
8825#: oleview.rc:37
8826msgid "&Object"
8827msgstr "&Об'єкт"
8828
8829#: oleview.rc:39
8830msgid "&CoCreateInstance Flag"
8831msgstr "&CoCreateInstance Flag"
8832
8833#: oleview.rc:41
Francois Gougetb1d17122011-08-23 14:33:45 +02008834msgid "&In-process server"
8835msgstr ""
Alexandre Julliard4c934cf2011-01-13 21:45:59 +01008836
8837#: oleview.rc:42
Francois Gougetb1d17122011-08-23 14:33:45 +02008838msgid "In-process &handler"
8839msgstr ""
Alexandre Julliard4c934cf2011-01-13 21:45:59 +01008840
8841#: oleview.rc:43
Francois Gougetb1d17122011-08-23 14:33:45 +02008842#, fuzzy
8843msgid "&Local server"
8844msgstr "Локальна помилка"
Alexandre Julliard4c934cf2011-01-13 21:45:59 +01008845
8846#: oleview.rc:44
Francois Gougetb1d17122011-08-23 14:33:45 +02008847#, fuzzy
8848msgid "&Remote server"
8849msgstr "&Видалити"
Alexandre Julliard4c934cf2011-01-13 21:45:59 +01008850
8851#: oleview.rc:47
8852msgid "View &Type information"
8853msgstr "Перегляд інформації про &тип"
8854
8855#: oleview.rc:49
8856msgid "Create &Instance"
8857msgstr "Створити &Екземпляр"
8858
8859#: oleview.rc:50
8860msgid "Create Instance &On..."
8861msgstr "Створити Екземпляр &на..."
8862
8863#: oleview.rc:51
8864msgid "&Release Instance"
8865msgstr "&Видалити Екземпляр"
8866
8867#: oleview.rc:53
8868msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8869msgstr "Копіювати C&LSID в буфер"
8870
8871#: oleview.rc:54
8872msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8873msgstr "Копіювати &HTML object Tag в буфер"
8874
Alexandre Julliard4c934cf2011-01-13 21:45:59 +01008875#: oleview.rc:60
8876msgid "&Expert mode"
8877msgstr "&Режим експерта"
8878
8879#: oleview.rc:62
8880msgid "&Hidden component categories"
8881msgstr "&Приховані категорії компонентів"
8882
Francois Gouget519e6f82011-03-30 16:47:58 +02008883#: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
Alexandre Julliard4c934cf2011-01-13 21:45:59 +01008884msgid "&Toolbar"
8885msgstr "Панель &інструментів"
8886
Francois Gouget519e6f82011-03-30 16:47:58 +02008887#: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
Alexandre Julliard4c934cf2011-01-13 21:45:59 +01008888msgid "&Status Bar"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02008889msgstr "Рядок &стану"
Alexandre Julliard4c934cf2011-01-13 21:45:59 +01008890
Francois Gouget1ea5c7b2011-04-01 10:39:50 +02008891#: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
Alexandre Julliard4c934cf2011-01-13 21:45:59 +01008892msgid "&Refresh\tF5"
8893msgstr "&Оновити\tF5"
8894
8895#: oleview.rc:71
8896msgid "&About OleView"
8897msgstr "&Про OleView"
8898
8899#: oleview.rc:79
8900msgid "&Save as..."
8901msgstr "&Зберегти як..."
8902
8903#: oleview.rc:84
8904msgid "&Group by type kind"
8905msgstr "&Групувати за типом"
8906
8907#: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8908msgid "OleView"
8909msgstr "OleView"
8910
8911#: oleview.rc:98
8912msgid "ITypeLib viewer"
8913msgstr "ITypeLib viewer"
8914
Alexandre Julliard4c934cf2011-01-13 21:45:59 +01008915#: oleview.rc:96
8916msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8917msgstr "OleView - Переглядач об'єктів OLE/COM"
8918
8919#: oleview.rc:97
8920msgid "version 1.0"
8921msgstr "версія 1.0"
8922
8923#: oleview.rc:100
Alexandre Julliard4c934cf2011-01-13 21:45:59 +01008924msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8925msgstr "Файли TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8926
8927#: oleview.rc:103
8928msgid "Bind to file via a File Moniker"
8929msgstr "Прив'язати до файлу через File Moniker"
8930
8931#: oleview.rc:104
8932msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8933msgstr "Відкрити файл TypeLib і переглянути вміст"
8934
8935#: oleview.rc:105
8936msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8937msgstr "Змінити загальносистемні параметри Distributed COM"
8938
8939#: oleview.rc:106
8940msgid "Run the Wine registry editor"
8941msgstr "Запустити редактор реєстру Wine"
8942
8943#: oleview.rc:107
8944msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8945msgstr "Вийти з програми з пропозицією зберегти зміни"
8946
8947#: oleview.rc:108
8948msgid "Create an instance of the selected object"
8949msgstr "Створити екземпляр вибраного об'єкту"
8950
8951#: oleview.rc:109
8952msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8953msgstr "Створити екземпляр вибраного об'єкту на вказаній машині"
8954
8955#: oleview.rc:110
8956msgid "Release the currently selected object instance"
8957msgstr "Видалити екземпляр вибраного об'єкту"
8958
8959#: oleview.rc:111
8960msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8961msgstr "Копіювати GUID вибраного об'єкту в буфер"
8962
8963#: oleview.rc:112
8964msgid "Display the viewer for the selected item"
8965msgstr "Відкрити перегляд для вибраного пункту"
8966
8967#: oleview.rc:117
8968msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8969msgstr "Переключитись між режимами експерт/новачок"
8970
8971#: oleview.rc:118
8972msgid ""
8973"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8974msgstr ""
8975"Переключити відображення категорій компонентів, які не повинні бути видимі"
8976
8977#: oleview.rc:119
8978msgid "Show or hide the toolbar"
8979msgstr "Показати/приховати панель інструментів"
8980
8981#: oleview.rc:120
8982msgid "Show or hide the status bar"
8983msgstr "Показати/приховати рядок стану"
8984
8985#: oleview.rc:121
8986msgid "Refresh all lists"
8987msgstr "Оновити всі списки"
8988
8989#: oleview.rc:122
8990msgid "Display program information, version number and copyright"
8991msgstr "Показати інформацію про програму, номер версії і копірайт"
8992
8993#: oleview.rc:113
Francois Gougetb1d17122011-08-23 14:33:45 +02008994msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
8995msgstr ""
Alexandre Julliard4c934cf2011-01-13 21:45:59 +01008996
8997#: oleview.rc:114
Francois Gougetb1d17122011-08-23 14:33:45 +02008998msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
8999msgstr ""
Alexandre Julliard4c934cf2011-01-13 21:45:59 +01009000
9001#: oleview.rc:115
Francois Gougetb1d17122011-08-23 14:33:45 +02009002#, fuzzy
9003msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
Alexandre Julliard4c934cf2011-01-13 21:45:59 +01009004msgstr "Використовувати CLSCTX_LOCAL_SERVER при виклику CoGetClassObject"
9005
9006#: oleview.rc:116
Francois Gougetb1d17122011-08-23 14:33:45 +02009007#, fuzzy
9008msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9009msgstr "Використовувати CLSCTX_LOCAL_SERVER при виклику CoGetClassObject"
Alexandre Julliard4c934cf2011-01-13 21:45:59 +01009010
9011#: oleview.rc:128
9012msgid "ObjectClasses"
9013msgstr "ObjectClasses"
9014
9015#: oleview.rc:129
9016msgid "Grouped by Component Category"
9017msgstr "Згруповано за категоріями компонентів"
9018
9019#: oleview.rc:130
9020msgid "OLE 1.0 Objects"
9021msgstr "Об'єкти OLE 1.0"
9022
9023#: oleview.rc:131
9024msgid "COM Library Objects"
9025msgstr "Об'єкти бібліотеки COM"
9026
9027#: oleview.rc:132
9028msgid "All Objects"
9029msgstr "Всі об'єкти"
9030
9031#: oleview.rc:133
9032msgid "Application IDs"
9033msgstr "ID програми"
9034
9035#: oleview.rc:134
9036msgid "Type Libraries"
9037msgstr "Бібліотеки Типу"
9038
9039#: oleview.rc:135
9040msgid "ver."
9041msgstr "вер."
9042
9043#: oleview.rc:136
9044msgid "Interfaces"
9045msgstr "Інтерфейси"
9046
9047#: oleview.rc:138
9048msgid "Registry"
9049msgstr "Реєстр"
9050
9051#: oleview.rc:139
9052msgid "Implementation"
9053msgstr "Реалізація"
9054
9055#: oleview.rc:140
9056msgid "Activation"
9057msgstr "Активація"
9058
9059#: oleview.rc:142
9060msgid "CoGetClassObject failed."
9061msgstr "CoGetClassObject не вдався."
9062
9063#: oleview.rc:143
9064msgid "Unknown error"
9065msgstr "Невідома помилка"
9066
9067#: oleview.rc:146
9068msgid "bytes"
9069msgstr "байт"
9070
9071#: oleview.rc:148
9072msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9073msgstr "LoadTypeLib( %s ) не зміг ($%x)"
9074
9075#: oleview.rc:149
9076msgid "Inherited Interfaces"
9077msgstr "Успадковані Інтерфейси"
9078
9079#: oleview.rc:124
9080msgid "Save as an .IDL or .H file"
9081msgstr "Зберегти як .IDL чи .H файл"
9082
9083#: oleview.rc:125
9084msgid "Close window"
9085msgstr "Закрити вікно"
9086
9087#: oleview.rc:126
9088msgid "Group typeinfos by kind"
9089msgstr "Групувати typeinfos за видом"
9090
Alexandre Julliard8a4daab2011-01-08 16:19:06 +01009091#: progman.rc:30
9092msgid "&New..."
9093msgstr "&Створити..."
9094
9095#: progman.rc:31
9096msgid "O&pen\tEnter"
9097msgstr "Відк&рити\tEnter"
9098
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +01009099#: progman.rc:32 winefile.rc:27
Alexandre Julliard8a4daab2011-01-08 16:19:06 +01009100msgid "&Move...\tF7"
9101msgstr "&Перемістити...\tF7"
9102
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +01009103#: progman.rc:33 winefile.rc:28
Alexandre Julliard8a4daab2011-01-08 16:19:06 +01009104msgid "&Copy...\tF8"
9105msgstr "&Копіювати...\tF8"
9106
Alexandre Julliard8a4daab2011-01-08 16:19:06 +01009107#: progman.rc:35
Francois Gouget60734252011-05-18 17:49:50 +02009108msgid "&Properties\tAlt+Enter"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03009109msgstr "Властивос&ті\tAlt+Enter"
Alexandre Julliard8a4daab2011-01-08 16:19:06 +01009110
9111#: progman.rc:37
9112msgid "&Execute..."
9113msgstr "&Виконати..."
9114
9115#: progman.rc:39
Francois Gouget60734252011-05-18 17:49:50 +02009116msgid "E&xit Windows"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03009117msgstr "Ви&йти з Windows"
Alexandre Julliard8a4daab2011-01-08 16:19:06 +01009118
Francois Gouget2b431502011-04-13 09:52:16 +02009119#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
Alexandre Julliard8a4daab2011-01-08 16:19:06 +01009120msgid "&Options"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02009121msgstr "&Параметри"
Alexandre Julliard8a4daab2011-01-08 16:19:06 +01009122
9123#: progman.rc:42
9124msgid "&Arrange automatically"
9125msgstr "&Впорядкувати автоматично"
9126
Francois Gouget0a2be1a2011-03-30 16:46:13 +02009127#: progman.rc:43
Alexandre Julliard8a4daab2011-01-08 16:19:06 +01009128msgid "&Minimize on run"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02009129msgstr "З&горнути при старті"
Alexandre Julliard8a4daab2011-01-08 16:19:06 +01009130
Francois Gouget519e6f82011-03-30 16:47:58 +02009131#: progman.rc:44 winefile.rc:73
Alexandre Julliard8a4daab2011-01-08 16:19:06 +01009132msgid "&Save settings on exit"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02009133msgstr "Зберегти &налаштування при виході"
Alexandre Julliard8a4daab2011-01-08 16:19:06 +01009134
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009135#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
Alexandre Julliard8a4daab2011-01-08 16:19:06 +01009136msgid "&Windows"
9137msgstr "&Вікна"
9138
9139#: progman.rc:47
9140msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9141msgstr "&Каскад\tShift+F5"
9142
9143#: progman.rc:48
9144msgid "&Side by side\tShift+F4"
9145msgstr "&Поруч\tShift+F4"
9146
9147#: progman.rc:49
9148msgid "&Arrange Icons"
9149msgstr "&Впорядкувати значки"
9150
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009151#: progman.rc:54
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009152msgid "&About Program Manager"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03009153msgstr "&Про Диспетчер програм"
Alexandre Julliard8a4daab2011-01-08 16:19:06 +01009154
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009155#: progman.rc:60
Alexandre Julliard8a4daab2011-01-08 16:19:06 +01009156msgid "Program Manager"
9157msgstr "Диспетчер програм"
9158
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009159#: progman.rc:64
Alexandre Julliard8a4daab2011-01-08 16:19:06 +01009160msgid "Delete"
9161msgstr "Видалити"
9162
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009163#: progman.rc:65
Francois Gougetd770f862011-03-30 16:39:58 +02009164msgid "Delete group `%s'?"
Alexandre Julliard8a4daab2011-01-08 16:19:06 +01009165msgstr "Видалити групу `%s' ?"
9166
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009167#: progman.rc:66
Francois Gougetd770f862011-03-30 16:39:58 +02009168msgid "Delete program `%s'?"
Alexandre Julliard8a4daab2011-01-08 16:19:06 +01009169msgstr "Видалити програму `%s' ?"
9170
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009171#: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
Alexandre Julliard8a4daab2011-01-08 16:19:06 +01009172msgid "Not implemented"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02009173msgstr "Не реалізовано"
Alexandre Julliard8a4daab2011-01-08 16:19:06 +01009174
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009175#: progman.rc:68
Alexandre Julliard8a4daab2011-01-08 16:19:06 +01009176msgid "Error reading `%s'."
9177msgstr "Помилка читання `%s'."
9178
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009179#: progman.rc:69
Alexandre Julliard8a4daab2011-01-08 16:19:06 +01009180msgid "Error writing `%s'."
9181msgstr "Помикла запису `%s'."
9182
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009183#: progman.rc:72
Alexandre Julliard8a4daab2011-01-08 16:19:06 +01009184msgid ""
9185"The group file `%s' cannot be opened.\n"
9186"Should it be tried further on?"
9187msgstr ""
9188"Файл групи `%s' неможливо відкрити.\n"
9189"Спробувати знов наступного разу?"
9190
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009191#: progman.rc:74
Alexandre Julliard8a4daab2011-01-08 16:19:06 +01009192msgid "Help not available."
9193msgstr "Довідка не доступна."
9194
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009195#: progman.rc:75
Alexandre Julliard8a4daab2011-01-08 16:19:06 +01009196msgid "Unknown feature in %s"
9197msgstr "Невідома ознака в %s"
9198
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009199#: progman.rc:76
Alexandre Julliard8a4daab2011-01-08 16:19:06 +01009200msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9201msgstr "Файл `%s' існує. Він не був перезаписаний."
9202
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009203#: progman.rc:77
Alexandre Julliard8a4daab2011-01-08 16:19:06 +01009204msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9205msgstr "Група зберігається як `%s' щоб уникнути перезапис оригіналів."
9206
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009207#: progman.rc:80
Alexandre Julliard8a4daab2011-01-08 16:19:06 +01009208msgid "Programs"
9209msgstr "Програми"
9210
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009211#: progman.rc:81
Alexandre Julliard8a4daab2011-01-08 16:19:06 +01009212msgid "Libraries (*.dll)"
9213msgstr "Бібліотеки (*.dll)"
9214
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009215#: progman.rc:82
Alexandre Julliard8a4daab2011-01-08 16:19:06 +01009216msgid "Icon files"
9217msgstr "Файли значків"
9218
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009219#: progman.rc:83
Alexandre Julliard8a4daab2011-01-08 16:19:06 +01009220msgid "Icons (*.ico)"
9221msgstr "Значки (*.ico)"
9222
Alexandre Julliard7ca71382011-01-04 18:03:01 +01009223#: reg.rc:27
9224msgid ""
9225"The syntax of this command is:\n"
9226"\n"
9227"REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9228"REG command /?\n"
9229msgstr ""
9230"Синтаксис цієї команди наступний:\n"
9231"\n"
9232"REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9233"REG <команда> /?\n"
9234
9235#: reg.rc:28
9236msgid ""
9237"REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9238"f]\n"
9239msgstr ""
9240"REG ADD <ключ> [/v <параметр> | /ve] [/t <тип>] [/s <розділювач>] [/d дані] "
9241"[/f]\n"
9242
9243#: reg.rc:29
9244msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9245msgstr "REG DELETE <ключ> [/v <параметр> | /ve | /va] [/f]\n"
9246
9247#: reg.rc:30
9248msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9249msgstr "REG QUERY <ключ> [/v <параметр> | /ve] [/s]\n"
9250
9251#: reg.rc:31
9252msgid "The operation completed successfully\n"
9253msgstr "Операція успішно завершена\n"
9254
9255#: reg.rc:32
9256msgid "Error: Invalid key name\n"
9257msgstr "Помилка: неправильне ім'я ключа\n"
9258
9259#: reg.rc:33
9260msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9261msgstr "Помилка: неправильні параметри командного рядка\n"
9262
9263#: reg.rc:34
9264msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9265msgstr "Помилка: неможливо додати ключі на віддаленій машині\n"
9266
9267#: reg.rc:35
9268msgid ""
9269"Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9270msgstr "Помилка: не вдалось знайти вказаний ключ реєстру чи значення\n"
Alexandre Julliard1d3ef692011-01-04 19:24:34 +01009271
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009272#: regedit.rc:31
9273msgid "&Registry"
9274msgstr "&Реєстр"
9275
9276#: regedit.rc:33
9277msgid "&Import Registry File..."
9278msgstr "&Імпортувати файл реєстру..."
9279
9280#: regedit.rc:34
9281msgid "&Export Registry File..."
9282msgstr "&Експортувати файл реєстру..."
9283
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009284#: regedit.rc:42 regedit.rc:87
Francois Gougetd1e487f2011-05-03 00:41:17 +02009285msgid "&Modify..."
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03009286msgstr "&Змінити..."
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009287
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009288#: regedit.rc:46 regedit.rc:97
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009289msgid "&Key"
9290msgstr "&Ключ"
9291
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009292#: regedit.rc:48 regedit.rc:99
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009293msgid "&String Value"
9294msgstr "&Рядкове значення"
9295
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009296#: regedit.rc:49 regedit.rc:100
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009297msgid "&Binary Value"
9298msgstr "&Двійкове значення"
9299
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009300#: regedit.rc:50 regedit.rc:101
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009301msgid "&DWORD Value"
9302msgstr "&Значення DWORD"
9303
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009304#: regedit.rc:51 regedit.rc:102
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009305msgid "&Multi String Value"
9306msgstr "&Багаторядкове значення"
9307
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009308#: regedit.rc:52 regedit.rc:103
Francois Gouget1ea5c7b2011-04-01 10:39:50 +02009309msgid "&Expandable String Value"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03009310msgstr "&Розширюване Рядкове значення"
Francois Gouget1ea5c7b2011-04-01 10:39:50 +02009311
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009312#: regedit.rc:56 regedit.rc:107
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009313msgid "&Rename\tF2"
9314msgstr "&Перейменувати\tF2"
9315
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009316#: regedit.rc:58 regedit.rc:110
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009317msgid "&Copy Key Name"
9318msgstr "&Копіювати ім'я ключа"
9319
Francois Gougetd1e487f2011-05-03 00:41:17 +02009320#: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9321msgid "&Find...\tCtrl+F"
9322msgstr "З&найти...\tCtrl+F"
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009323
Francois Gouget1ea5c7b2011-04-01 10:39:50 +02009324#: regedit.rc:61
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009325msgid "Find Ne&xt\tF3"
9326msgstr "З&найти далі\tF3"
9327
Francois Gouget1ea5c7b2011-04-01 10:39:50 +02009328#: regedit.rc:65
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009329msgid "Status &Bar"
9330msgstr "Рядок С&тану"
9331
Francois Gouget1ea5c7b2011-04-01 10:39:50 +02009332#: regedit.rc:67 winefile.rc:50
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009333msgid "Sp&lit"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02009334msgstr "Розд&ілити"
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009335
Francois Gouget1ea5c7b2011-04-01 10:39:50 +02009336#: regedit.rc:74
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009337msgid "&Remove Favorite..."
9338msgstr "&Видалити з Обраного..."
9339
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009340#: regedit.rc:79
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009341msgid "&About Registry Editor"
9342msgstr "&Про Редактор реєстру"
9343
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009344#: regedit.rc:88
Francois Gougetd1e487f2011-05-03 00:41:17 +02009345msgid "Modify Binary Data..."
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +03009346msgstr "Змінити двійкові дані..."
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009347
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009348#: regedit.rc:109
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009349msgid "&Export..."
9350msgstr "&Експорт..."
9351
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009352#: regedit.rc:134
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009353msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9354msgstr "Містить команди для роботи з реєстром у цілому"
9355
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009356#: regedit.rc:135
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009357msgid "Contains commands for editing values or keys"
9358msgstr "Містить команди для редагування значень або ключів"
9359
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009360#: regedit.rc:136
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009361msgid "Contains commands for customising the registry window"
9362msgstr "Містить команди для налаштування вікна реєстру"
9363
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009364#: regedit.rc:137
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009365msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9366msgstr "Містить команди для доступу до ключів, що часто використовуються"
9367
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009368#: regedit.rc:138
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009369msgid ""
9370"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9371msgstr ""
9372"Містить команди для відображення довідки та інформації про редактор реєстру"
9373
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009374#: regedit.rc:139
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009375msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9376msgstr "Містить команди для створення нових ключів або значень"
9377
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009378#: regedit.rc:124
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009379msgid "Data"
9380msgstr "Дані"
9381
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009382#: regedit.rc:129
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009383msgid "Registry Editor"
9384msgstr "Редактор реєстру"
9385
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009386#: regedit.rc:191
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009387msgid "Import Registry File"
9388msgstr "Імпортувати файл реєстру"
9389
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009390#: regedit.rc:192
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009391msgid "Export Registry File"
9392msgstr "Експортувати файл реєстру"
9393
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009394#: regedit.rc:193
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009395msgid "Registry files (*.reg)"
9396msgstr "Файли реєстру (*.reg)"
9397
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009398#: regedit.rc:194
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009399msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +02009400msgstr "Файли реєстру Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009401
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009402#: regedit.rc:201
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009403msgid "(Default)"
9404msgstr "(Стандартно)"
9405
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009406#: regedit.rc:202
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009407msgid "(value not set)"
9408msgstr "(значення не задане)"
9409
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009410#: regedit.rc:203
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009411msgid "(cannot display value)"
9412msgstr "(неможливо відобразити значення)"
9413
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009414#: regedit.rc:204
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009415msgid "(unknown %d)"
9416msgstr "(невідомо %d)"
9417
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009418#: regedit.rc:160
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009419msgid "Quits the registry editor"
9420msgstr "Виходить з редактора реєстру"
9421
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009422#: regedit.rc:161
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009423msgid "Adds keys to the favorites list"
9424msgstr "Додає ключі до Обраного"
9425
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009426#: regedit.rc:162
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009427msgid "Removes keys from the favorites list"
9428msgstr "Видаляє ключі з Обраного"
9429
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009430#: regedit.rc:163
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009431msgid "Shows or hides the status bar"
9432msgstr "Відображує або ховає рядок стану"
9433
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009434#: regedit.rc:164
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009435msgid "Change position of split between two panes"
9436msgstr "Змінити позицію роздільника між двома панелями"
9437
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009438#: regedit.rc:165
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009439msgid "Refreshes the window"
9440msgstr "Оновлює вікно"
9441
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009442#: regedit.rc:166
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009443msgid "Deletes the selection"
9444msgstr "Видаляє вибір"
9445
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009446#: regedit.rc:167
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009447msgid "Renames the selection"
9448msgstr "Перейменовує вибір"
9449
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009450#: regedit.rc:168
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009451msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9452msgstr "Копіює ім'я вибраного ключа до буфера"
9453
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009454#: regedit.rc:169
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009455msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9456msgstr "Шукає текстовий рядок у ключі, значенні або даних"
9457
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009458#: regedit.rc:170
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009459msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9460msgstr "Шукає наступний збіг тексту, заданого в попередньому пошуку"
9461
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009462#: regedit.rc:144
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009463msgid "Modifies the value's data"
9464msgstr "Змінює дані значення"
9465
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009466#: regedit.rc:145
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009467msgid "Adds a new key"
9468msgstr "Додає новий ключ"
9469
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009470#: regedit.rc:146
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009471msgid "Adds a new string value"
9472msgstr "Додає нове рядкове значення"
9473
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009474#: regedit.rc:147
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009475msgid "Adds a new binary value"
9476msgstr "Додає нове двійкове значення"
9477
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009478#: regedit.rc:148
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009479msgid "Adds a new double word value"
9480msgstr "Додає нове DWORD значення"
9481
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009482#: regedit.rc:150
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009483msgid "Imports a text file into the registry"
9484msgstr "Імпортує текстовий файл до реєстру"
9485
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009486#: regedit.rc:152
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009487msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9488msgstr "Експортує весь реєстр або його частину в текстовий файл"
9489
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009490#: regedit.rc:153
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009491msgid "Prints all or part of the registry"
9492msgstr "Друкує весь реєстр або його частину"
9493
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009494#: regedit.rc:155
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009495msgid "Displays program information, version number and copyright"
9496msgstr "Відображає інформацію про програму, номер версії та авторство"
9497
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009498#: regedit.rc:178
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009499msgid "Can't query value '%s'"
9500msgstr "Не можу запросити значення '%s'"
9501
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009502#: regedit.rc:179
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009503msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9504msgstr "Неможливо редагувати ключі цього типу (%u)"
9505
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009506#: regedit.rc:180
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009507msgid "Value is too big (%u)"
9508msgstr "значення задовге (%u)"
9509
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009510#: regedit.rc:181
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009511msgid "Confirm Value Delete"
9512msgstr "Підтвердження видалення значення"
9513
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009514#: regedit.rc:182
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009515msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9516msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити значення '%s'?"
9517
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009518#: regedit.rc:186
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009519msgid "Search string '%s' not found"
9520msgstr "Шукане значення '%s' не знайдене"
9521
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009522#: regedit.rc:183
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009523msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9524msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити ці значення?"
9525
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009526#: regedit.rc:184
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009527msgid "New Key #%d"
9528msgstr "Новий ключ #%d"
9529
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009530#: regedit.rc:185
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009531msgid "New Value #%d"
9532msgstr "Нове значення #%d"
9533
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009534#: regedit.rc:177
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009535msgid "Can't query key '%s'"
9536msgstr "Не можу запросити ключ '%s'"
9537
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009538#: regedit.rc:149
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009539msgid "Adds a new multi string value"
9540msgstr "Додає нове багаторядкове значення"
9541
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009542#: regedit.rc:171
Alexandre Julliard30b5e222011-01-13 22:24:00 +01009543msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9544msgstr "Експортує вибрану гілку реєстру до текстового файлу"
9545
Frédéric Delanoy4ebbd0e2011-07-11 14:33:37 +02009546#: start.rc:46
9547#, fuzzy
Alexandre Julliard1d3ef692011-01-04 19:24:34 +01009548msgid ""
9549"Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9550"with that suffix.\n"
9551"Usage:\n"
9552"start [options] program_filename [...]\n"
9553"start [options] document_filename\n"
9554"\n"
9555"Options:\n"
9556"/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9557"/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9558"/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9559"/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9560"code.\n"
9561"/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9562"/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9563"/L Show end-user license.\n"
Frédéric Delanoy4ebbd0e2011-07-11 14:33:37 +02009564"/? Display this help and exit.\n"
Alexandre Julliard1d3ef692011-01-04 19:24:34 +01009565"\n"
9566"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9567"Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9568"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9569"under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9570msgstr ""
9571"Запустити програму чи відкрити документ в програмі, яка\n"
9572"зазвичай використовується для файлів з цим розширенням.\n"
9573"Використання:\n"
9574"start [опції] ім'я_файлу_програми [...]\n"
9575"start [опції] ім'я_файлу_документу\n"
9576"\n"
9577"Опції:\n"
9578"/M[inimized] Запустити програму згорнутою.\n"
9579"/MAX[imized] Запустити програму на весь екран.\n"
9580"/R[estored] Запустити програму зі звичайним розміром вікна.\n"
9581"/W[ait] Очікувати завершення запущеної програми і вийти з кодом її "
9582"виходу.\n"
9583"/Unix Сприймати шлях до документу записаним в Unix-форматі.\n"
9584"/ProgIDOpen Відкрити документ, використовуючи зазначений progID.\n"
9585"/L Показати ліцензію кінцевого користувача.\n"
9586"\n"
9587"start.exe версія 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9588"Start надається БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; для подробиць запустіть з опцією /"
9589"L.\n"
9590"Це є вільне ПЗ, ви можете розповсюджувати його згідно\n"
9591"певних умов; запустіть 'start /L' для подробиць.\n"
9592
Frédéric Delanoy4ebbd0e2011-07-11 14:33:37 +02009593#: start.rc:64
Alexandre Julliard1d3ef692011-01-04 19:24:34 +01009594msgid ""
9595"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9596"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9597"modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9598"as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9599"of the License, or (at your option) any later version.\n"
9600"\n"
9601"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9602"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9603"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9604"GNU Lesser Public License for more details.\n"
9605"\n"
9606"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9607"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9608"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9609"\n"
9610"See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9611msgstr ""
9612"start.exe версія 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9613"Ця програма є вільним ПЗ; ви можете поширювати її та/або\n"
9614"змінювати згідно умов GNU Lesser General Public License,\n"
9615"яка опублікована Free Software Foundation; версії 2.1\n"
9616"Ліцензії, чи (на ваш розсуд) новішої версії.\n"
9617"\n"
9618"Ця програма розповсюджується з надією, що буде корисною,\n"
9619"але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть без непрямих гарантій щодо\n"
9620"ПРОДАЖУ чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПЕВНИХ ЦІЛЕЙ. Дивіться GNU\n"
9621"Lesser General Public License для детальної інформації.\n"
9622"\n"
9623"Ви повинні були отримати копію GNU Lesser General Public License\n"
9624"разом з програмою; якщо ні, напишіть до Free Software\n"
9625"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9626"\n"
9627"Ліцензійна інформація знаходитьься в файлі COPYING.LIB.\n"
9628
Frédéric Delanoy4ebbd0e2011-07-11 14:33:37 +02009629#: start.rc:66
Alexandre Julliard1d3ef692011-01-04 19:24:34 +01009630msgid ""
9631"Application could not be started, or no application associated with the "
9632"specified file.\n"
9633"ShellExecuteEx failed"
9634msgstr ""
9635"Програма не може бути запущена або немає асоційованих з типом даного "
9636"документа додатків.\n"
9637"Виклик ShellExecuteEx провалився"
9638
Frédéric Delanoy4ebbd0e2011-07-11 14:33:37 +02009639#: start.rc:68
Alexandre Julliard1d3ef692011-01-04 19:24:34 +01009640msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9641msgstr "Неможливо перетворити ім'я файлу UNIX в ім'я файлу DOS."
Alexandre Julliardf0673012011-01-04 19:30:25 +01009642
9643#: taskkill.rc:27
9644msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9645msgstr "Використання: taskkill [/?] [/f] [/im Ім'яПроцесу | /pid IDПроцесу]\n"
9646
9647#: taskkill.rc:28
9648msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9649msgstr "Помилка: Вказана невідома чи невірна опція командного рядка.\n"
9650
9651#: taskkill.rc:29
9652msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9653msgstr "Помилка: Вказано невірний параметр командного рядка.\n"
9654
9655#: taskkill.rc:30
9656msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9657msgstr "Помилка: Повинна бути вказана одна з опцій /im чи /pid.\n"
9658
9659#: taskkill.rc:31
9660msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9661msgstr "Помилка: Опція %s очікує параметр командного рядка.\n"
9662
9663#: taskkill.rc:32
9664msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9665msgstr "Помилка: Опції /im та /pid є взаємновиключними.\n"
9666
9667#: taskkill.rc:33
9668msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9669msgstr ""
9670"Надіслано повідомлення закриття до вікон верхнього рівня процесу з PID %u.\n"
9671
9672#: taskkill.rc:34
9673msgid ""
9674"Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9675msgstr ""
9676"Надіслано повідомлення закриття до вікон верхнього рівня процесу \"%s\" з "
9677"PID %u.\n"
9678
9679#: taskkill.rc:35
9680msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9681msgstr "Процес з PID %u був завершений примусово.\n"
9682
9683#: taskkill.rc:36
9684msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9685msgstr "Процес \"%s\" з PID %u був завершений примусово.\n"
9686
9687#: taskkill.rc:37
9688msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9689msgstr "Помилка: Не вдалось знайти процес \"%s\".\n"
9690
9691#: taskkill.rc:38
9692msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9693msgstr "Помилка: Неможливо перелічити список процесів.\n"
9694
9695#: taskkill.rc:39
9696msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9697msgstr "Помилка: Не вдається завершити процес \"%s\".\n"
9698
9699#: taskkill.rc:40
9700msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9701msgstr "Помилка: Самоприпинення процесу не дозволене.\n"
Alexandre Julliard4bca3342011-01-04 19:38:45 +01009702
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009703#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009704msgid "&New Task (Run...)"
9705msgstr "&Нове завдання (Виконати...)"
9706
9707#: taskmgr.rc:39
9708msgid "E&xit Task Manager"
9709msgstr "За&крити Диспетчер Завдань"
9710
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009711#: taskmgr.rc:45
9712msgid "&Minimize On Use"
9713msgstr "З&горнути після звертання"
9714
9715#: taskmgr.rc:47
9716msgid "&Hide When Minimized"
9717msgstr "&Приховати якщо згорнутий"
9718
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009719#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009720msgid "&Show 16-bit tasks"
9721msgstr "П&оказувати 16-бітні завдання"
9722
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009723#: taskmgr.rc:54
9724msgid "&Refresh Now"
9725msgstr "&Оновити"
9726
9727#: taskmgr.rc:55
9728msgid "&Update Speed"
9729msgstr "&Швидкість оновлення"
9730
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009731#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009732msgid "&High"
9733msgstr "&Висока"
9734
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009735#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009736msgid "&Normal"
9737msgstr "&Нормальна"
9738
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009739#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009740msgid "&Low"
9741msgstr "&Низька"
9742
9743#: taskmgr.rc:61
9744msgid "&Paused"
9745msgstr "&Призупинити"
9746
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009747#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009748msgid "&Select Columns..."
9749msgstr "&Вибрати стовпці..."
9750
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009751#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009752msgid "&CPU History"
9753msgstr "&Історія ЦП"
9754
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009755#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009756msgid "&One Graph, All CPUs"
9757msgstr "&Один графік на всі ЦП"
9758
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009759#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009760msgid "One Graph &Per CPU"
9761msgstr "Графік для &кожного ЦП"
9762
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009763#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009764msgid "&Show Kernel Times"
9765msgstr "&Показати час ядра"
9766
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009767#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009768msgid "Tile &Horizontally"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +03009769msgstr "З&ліва направо"
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009770
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009771#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009772msgid "Tile &Vertically"
9773msgstr "З&верху вниз"
9774
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009775#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009776msgid "&Minimize"
9777msgstr "З&горнути"
9778
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009779#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009780msgid "&Cascade"
9781msgstr "&Каскадом"
9782
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009783#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009784msgid "&Bring To Front"
9785msgstr "&На передній план"
9786
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009787#: taskmgr.rc:90
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009788msgid "&About Task Manager"
9789msgstr "&Про програму"
9790
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009791#: taskmgr.rc:120
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009792msgid "&Switch To"
9793msgstr "&Переключитись"
9794
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009795#: taskmgr.rc:129
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009796msgid "&End Task"
9797msgstr "&Зняти завдання"
9798
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009799#: taskmgr.rc:130
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009800msgid "&Go To Process"
9801msgstr "Йти &до процесу"
9802
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009803#: taskmgr.rc:149
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009804msgid "&End Process"
9805msgstr "&Завершити процес"
9806
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009807#: taskmgr.rc:150
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009808msgid "End Process &Tree"
9809msgstr "Завершити &дерево процесів"
9810
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009811#: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009812msgid "&Debug"
9813msgstr "&Налагодження"
9814
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009815#: taskmgr.rc:154
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009816msgid "Set &Priority"
9817msgstr "&Пріоритет"
9818
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009819#: taskmgr.rc:156
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009820msgid "&Realtime"
9821msgstr "&Реального часу"
9822
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009823#: taskmgr.rc:160
Francois Gouget2dc6d782011-09-05 09:04:29 +02009824#, fuzzy
9825msgid "&Above Normal"
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009826msgstr "&Вище середнього"
9827
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009828#: taskmgr.rc:164
Francois Gouget2dc6d782011-09-05 09:04:29 +02009829#, fuzzy
9830msgid "&Below Normal"
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009831msgstr "&Нижче середнього"
9832
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009833#: taskmgr.rc:169
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009834msgid "Set &Affinity..."
9835msgstr "Задати &відповідність..."
9836
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009837#: taskmgr.rc:170
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009838msgid "Edit Debug &Channels..."
9839msgstr "Змінити &канали налагодження..."
9840
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009841#: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009842msgid "Task Manager"
9843msgstr "Диспетчер завдань"
9844
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009845#: taskmgr.rc:182
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009846msgid "Create New Task"
9847msgstr "Створити нове завдання"
9848
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009849#: taskmgr.rc:187
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009850msgid "Runs a new program"
9851msgstr "Запускає нову програму"
9852
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009853#: taskmgr.rc:188
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009854msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9855msgstr ""
9856"Вікно диспетчера завдань залишається поверх інших вікон, якщо його не "
9857"згорнуто"
9858
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009859#: taskmgr.rc:190
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009860msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9861msgstr "Вікно диспетчера завдань згортається при переключенні"
9862
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009863#: taskmgr.rc:191
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009864msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9865msgstr "Приховування згорнутого вікна диспетчера завдань"
9866
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009867#: taskmgr.rc:192
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009868msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9869msgstr "Спричинює негайне оновлення вікна диспетчера завдань"
9870
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009871#: taskmgr.rc:193
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009872msgid "Displays tasks by using large icons"
9873msgstr "Показує завдання великими значками"
9874
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009875#: taskmgr.rc:194
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009876msgid "Displays tasks by using small icons"
9877msgstr "Показує завдання малими значками"
9878
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009879#: taskmgr.rc:195
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009880msgid "Displays information about each task"
9881msgstr "Показує додаткові відомості про кожне завдання"
9882
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009883#: taskmgr.rc:196
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009884msgid "Updates the display twice per second"
9885msgstr "Оновлює зображення двічі на секунду"
9886
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009887#: taskmgr.rc:197
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009888msgid "Updates the display every two seconds"
9889msgstr "Оновлює зображення раз на дві секунди"
9890
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009891#: taskmgr.rc:198
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009892msgid "Updates the display every four seconds"
9893msgstr "Оновлює зображення раз на чотири секунди"
9894
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009895#: taskmgr.rc:203
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009896msgid "Does not automatically update"
9897msgstr "Не оновлювати автоматично"
9898
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009899#: taskmgr.rc:205
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009900msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9901msgstr "Розташовує вікна горизонтально на робочому столі"
9902
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009903#: taskmgr.rc:206
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009904msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9905msgstr "Розташовує вікна вертикально на робочому столі"
9906
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009907#: taskmgr.rc:207
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009908msgid "Minimizes the windows"
9909msgstr "Згортає вікна"
9910
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009911#: taskmgr.rc:208
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009912msgid "Maximizes the windows"
9913msgstr "Розгортає вікна"
9914
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009915#: taskmgr.rc:209
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009916msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9917msgstr "Розташовує вікна каскадом на робочому столі"
9918
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009919#: taskmgr.rc:210
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009920msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9921msgstr "Переміщення вікна на передній план без переходу до нього"
9922
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009923#: taskmgr.rc:211
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009924msgid "Displays Task Manager help topics"
9925msgstr "Показує довідку диспетчера завдань"
9926
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009927#: taskmgr.rc:212
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009928msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9929msgstr "Показує відомості про програму, її версію та авторські права"
9930
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009931#: taskmgr.rc:213
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009932msgid "Exits the Task Manager application"
9933msgstr "Закриває диспетчер завдань"
9934
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009935#: taskmgr.rc:215
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009936msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9937msgstr "Показ 16-розрядних завдань, які обробляє ntvdm.exe"
9938
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009939#: taskmgr.rc:216
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009940msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9941msgstr "Виберіть стовпці, які слід відображати на вкладці Процеси"
9942
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009943#: taskmgr.rc:217
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009944msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9945msgstr "Показує час ядра на графіках продуктивності"
9946
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009947#: taskmgr.rc:219
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009948msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9949msgstr "Єдиний хронологічний графік загального використання ЦП"
9950
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009951#: taskmgr.rc:220
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009952msgid "Each CPU has its own history graph"
9953msgstr "Кожний ЦП має власний хронологічний графік"
9954
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009955#: taskmgr.rc:222
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009956msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9957msgstr ""
9958"Переміщення завдання на передній план і передача керування цьому завданню"
9959
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009960#: taskmgr.rc:227
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009961msgid "Tells the selected tasks to close"
9962msgstr "Наказує вибраним завданням закритися"
9963
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009964#: taskmgr.rc:228
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009965msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9966msgstr "Передача фокусу до процесу вибраного завдання"
9967
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009968#: taskmgr.rc:229
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009969msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9970msgstr "Відновлення прихованого вікна диспетчера завдань"
9971
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009972#: taskmgr.rc:230
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009973msgid "Removes the process from the system"
9974msgstr "Видаляє процес із системи"
9975
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009976#: taskmgr.rc:232
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009977msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9978msgstr "Видаляє з системи цей процес і всіх його нащадків"
9979
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009980#: taskmgr.rc:233
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009981msgid "Attaches the debugger to this process"
9982msgstr "Застосовує налагоджувач до цього процесу"
9983
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009984#: taskmgr.rc:235
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009985msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9986msgstr "Визначає, які процесори може використовувати процес"
9987
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009988#: taskmgr.rc:237
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009989msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
9990msgstr "Встановлює клас пріоритету РЕАЛЬНОГО ЧАСУ для процесу"
9991
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009992#: taskmgr.rc:238
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009993msgid "Sets process to the HIGH priority class"
9994msgstr "Встановлює клас пріоритету ВИСОКИЙ для процесу"
9995
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +02009996#: taskmgr.rc:240
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +01009997msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
9998msgstr "Встановлює клас пріоритету ВИЩЕ СЕРЕДНЬОГО для процесу"
9999
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010000#: taskmgr.rc:242
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010001msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10002msgstr "Установлює клас пріоритету СЕРЕДНІЙ для процесу"
10003
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010004#: taskmgr.rc:244
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010005msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10006msgstr "Установлює клас пріоритету НИЖЧЕ СЕРЕДНЬОГО для процесу"
10007
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010008#: taskmgr.rc:245
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010009msgid "Sets process to the LOW priority class"
10010msgstr "Установлює клас пріоритету НИЗЬКИЙ для процесу"
10011
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010012#: taskmgr.rc:247
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010013msgid "Controls Debug Channels"
10014msgstr "Керує каналами налагодження"
10015
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010016#: taskmgr.rc:263
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010017msgid "Processes"
10018msgstr "Процеси"
10019
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010020#: taskmgr.rc:264
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010021msgid "Performance"
10022msgstr "Швидкодія"
10023
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010024#: taskmgr.rc:265
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010025msgid "CPU Usage: %3d%%"
10026msgstr "Використ. ЦП: %3d%%"
10027
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010028#: taskmgr.rc:266
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010029msgid "Processes: %d"
10030msgstr "Процесів: %d"
10031
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010032#: taskmgr.rc:267
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010033msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10034msgstr "Використання пам'яті: %dK / %dK"
10035
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010036#: taskmgr.rc:272
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010037msgid "Image Name"
10038msgstr "Ім'я образу"
10039
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010040#: taskmgr.rc:273
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010041msgid "PID"
10042msgstr "PID"
10043
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010044#: taskmgr.rc:274
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010045msgid "CPU"
10046msgstr "ЦП"
10047
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010048#: taskmgr.rc:275
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010049msgid "CPU Time"
10050msgstr "Час ЦП"
10051
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010052#: taskmgr.rc:276
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010053msgid "Mem Usage"
10054msgstr "Пам'ять"
10055
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010056#: taskmgr.rc:277
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010057msgid "Mem Delta"
10058msgstr "Пам'ять (змін)"
10059
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010060#: taskmgr.rc:278
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010061msgid "Peak Mem Usage"
10062msgstr "Пікове використання пам'яті"
10063
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010064#: taskmgr.rc:279
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010065msgid "Page Faults"
10066msgstr "Помил. стор."
10067
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010068#: taskmgr.rc:280
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010069msgid "USER Objects"
10070msgstr "Об'єкти USER"
10071
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010072#: taskmgr.rc:281
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010073msgid "I/O Reads"
10074msgstr "Кількість читань"
10075
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010076#: taskmgr.rc:282
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010077msgid "I/O Read Bytes"
10078msgstr "Прочитано байтів"
10079
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010080#: taskmgr.rc:283
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010081msgid "Session ID"
10082msgstr "Код сеансу"
10083
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010084#: taskmgr.rc:284
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010085msgid "Username"
10086msgstr "Ім'я користувача"
10087
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010088#: taskmgr.rc:285
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010089msgid "PF Delta"
10090msgstr "Помил. стор. (змін)"
10091
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010092#: taskmgr.rc:286
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010093msgid "VM Size"
10094msgstr "Об'єм віртуальної пам'яті"
10095
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010096#: taskmgr.rc:287
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010097msgid "Paged Pool"
10098msgstr "Вивант. пул"
10099
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010100#: taskmgr.rc:288
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010101msgid "NP Pool"
10102msgstr "Невивант. пул"
10103
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010104#: taskmgr.rc:289
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010105msgid "Base Pri"
10106msgstr "Баз. пріор."
10107
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010108#: taskmgr.rc:290
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010109msgid "Handles"
10110msgstr "Дескрип."
10111
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010112#: taskmgr.rc:291
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010113msgid "Threads"
10114msgstr "Потоків"
10115
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010116#: taskmgr.rc:292
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010117msgid "GDI Objects"
10118msgstr "Об'єкти GDI"
10119
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010120#: taskmgr.rc:293
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010121msgid "I/O Writes"
10122msgstr "Кількість записів"
10123
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010124#: taskmgr.rc:294
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010125msgid "I/O Write Bytes"
10126msgstr "Записано байт"
10127
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010128#: taskmgr.rc:295
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010129msgid "I/O Other"
10130msgstr "Інший ввід-вивід"
10131
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010132#: taskmgr.rc:296
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010133msgid "I/O Other Bytes"
10134msgstr "Інших байтів при вводі-виводі"
10135
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010136#: taskmgr.rc:301
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010137msgid "Task Manager Warning"
10138msgstr "Попередження Диспетчера завдань"
10139
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010140#: taskmgr.rc:304
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010141msgid ""
10142"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10143"cause undesired results including system instability. Are you\n"
10144"sure you want to change the priority class?"
10145msgstr ""
10146"УВАГА: Зміна класу пріоритету цього процесу\n"
10147"може призвести до небажаних результатів, в тому числі до\n"
10148"нестабільності системи. Змінити клас пріоритету?"
10149
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010150#: taskmgr.rc:305
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010151msgid "Unable to Change Priority"
10152msgstr "Неможливо змінити пріоритет"
10153
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010154#: taskmgr.rc:310
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010155msgid ""
10156"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10157"results including loss of data and system instability. The\n"
10158"process will not be given the chance to save its state or\n"
10159"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10160"terminate the process?"
10161msgstr ""
10162"УВАГА: Завершення цього процесу може призвести до\n"
10163"небажаних результатів, включаючи втрату даних та\n"
10164"нестабільність системи. Процес не зможе зберегти\n"
10165"свою позицію чи дані. Ви справді хочете завершити\n"
10166"процес?"
10167
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010168#: taskmgr.rc:311
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010169msgid "Unable to Terminate Process"
10170msgstr "Неможливо завершити процес"
10171
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010172#: taskmgr.rc:313
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010173msgid ""
10174"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10175"Are you sure you wish to attach the debugger?"
10176msgstr ""
10177"УВАГА: Налагодження цього процесу може спричинити втрату\n"
10178"даних. Справді використати налагоджувач?"
10179
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010180#: taskmgr.rc:314
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010181msgid "Unable to Debug Process"
10182msgstr "Налагодження процесу неможливе"
10183
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010184#: taskmgr.rc:315
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010185msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10186msgstr "Процесу повинен відповідати хоча б один ЦП"
10187
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010188#: taskmgr.rc:316
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010189msgid "Invalid Option"
10190msgstr "Невірний параметр"
10191
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010192#: taskmgr.rc:317
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010193msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10194msgstr "Неможливо отримати доступ чи встановити відповідність процесу"
10195
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010196#: taskmgr.rc:322
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010197msgid "System Idle Process"
10198msgstr "Бездіяльність системи"
10199
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010200#: taskmgr.rc:323
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010201msgid "Not Responding"
10202msgstr "Не відповідає"
10203
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010204#: taskmgr.rc:324
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010205msgid "Running"
10206msgstr "Виконується"
10207
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010208#: taskmgr.rc:325
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010209msgid "Task"
10210msgstr "Завдання"
10211
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010212#: taskmgr.rc:327
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010213msgid "Debug Channels"
10214msgstr "Канали налагодження"
10215
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010216#: taskmgr.rc:328
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010217msgid "Fixme"
10218msgstr "Fixme"
10219
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010220#: taskmgr.rc:329
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010221msgid "Err"
10222msgstr "Err"
10223
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010224#: taskmgr.rc:330
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010225msgid "Warn"
10226msgstr "Warn"
10227
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010228#: taskmgr.rc:331
Alexandre Julliarddfcd36c2011-01-08 16:43:38 +010010229msgid "Trace"
10230msgstr "Trace"
10231
Alexandre Julliard4bca3342011-01-04 19:38:45 +010010232#: uninstaller.rc:26
10233msgid "Wine Application Uninstaller"
10234msgstr "Видалення додатків Wine"
10235
10236#: uninstaller.rc:27
10237msgid ""
10238"Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10239"executable.\n"
Francois Gougetd770f862011-03-30 16:39:58 +020010240"Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
Alexandre Julliard4bca3342011-01-04 19:38:45 +010010241msgstr ""
10242"Помилка виконання команди видалення '%s', можливо через відсутність файлу.\n"
10243"Видалити дані про встановлення з реєстру ?"
Alexandre Julliard26c924e2011-01-04 19:43:36 +010010244
Alexandre Julliard9d6489a2011-01-10 13:25:22 +010010245#: view.rc:33
10246msgid "&Pan"
10247msgstr "&Pan"
10248
10249#: view.rc:35
10250msgid "&Scale to Window"
10251msgstr "&Розширити до розмірів вікна"
10252
10253#: view.rc:37
10254msgid "&Left"
10255msgstr "В&ліво"
10256
10257#: view.rc:38
10258msgid "&Right"
10259msgstr "В&право"
10260
10261#: view.rc:39
10262msgid "&Up"
10263msgstr "В&верх"
10264
10265#: view.rc:40
10266msgid "&Down"
10267msgstr "В&низ"
10268
10269#: view.rc:46
10270msgid "Regular Metafile Viewer"
10271msgstr "Переглядач звичайних метафайлів"
10272
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010273#: winecfg.rc:31
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010274msgid "Libraries"
10275msgstr "Бібліотеки"
10276
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010277#: winecfg.rc:32
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010278msgid "Drives"
10279msgstr "Диски"
10280
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010281#: winecfg.rc:33
Francois Gougetc992ca22011-08-24 15:28:14 +020010282#, fuzzy
10283msgid "Select the Unix target directory, please."
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010284msgstr "Виберіть цільову теку в системі."
10285
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010286#: winecfg.rc:35
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010287msgid "Show &Advanced"
10288msgstr "Показати &Додаткове"
10289
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010290#: winecfg.rc:34
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010291msgid "Hide &Advanced"
10292msgstr "Сховати &Додаткове"
10293
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010294#: winecfg.rc:36
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010295msgid "(No Theme)"
10296msgstr "(Без теми)"
10297
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010298#: winecfg.rc:37
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010299msgid "Graphics"
10300msgstr "Графіка"
10301
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010302#: winecfg.rc:38
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010303msgid "Desktop Integration"
10304msgstr "Інтеграція в інтерфейс"
10305
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010306#: winecfg.rc:39
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010307msgid "Audio"
10308msgstr "Аудіо"
10309
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010310#: winecfg.rc:40
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010311msgid "About"
10312msgstr "Про програму"
10313
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010314#: winecfg.rc:41
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010315msgid "Wine configuration"
10316msgstr "Параметри Wine"
10317
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010318#: winecfg.rc:43
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010319msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10320msgstr "Файли тем (*.msstyles; *.theme)"
10321
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010322#: winecfg.rc:44
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010323msgid "Select a theme file"
10324msgstr "Виберіть файл теми"
10325
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010326#: winecfg.rc:45
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010327msgid "Folder"
10328msgstr "Тека"
10329
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010330#: winecfg.rc:46
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010331msgid "Links to"
10332msgstr "Посилання на"
10333
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010334#: winecfg.rc:42
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010335msgid "Wine configuration for %s"
10336msgstr "Параметри Wine для %s"
10337
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010338#: winecfg.rc:51
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010339msgid ""
10340"Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10341"Are you sure you want to do this?"
10342msgstr ""
10343"Зміна порядку завантаження цієї бібліотеки не рекомендується.\n"
10344"Дійсно змінити порядок?"
10345
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010346#: winecfg.rc:52
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010347msgid "Warning: system library"
10348msgstr "Увага: системна бібліотека"
10349
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010350#: winecfg.rc:53
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010351msgid "native"
10352msgstr "стороння"
10353
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010354#: winecfg.rc:54
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010355msgid "builtin"
10356msgstr "вбудована"
10357
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010358#: winecfg.rc:55
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010359msgid "native, builtin"
10360msgstr "стороння, вбудована"
10361
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010362#: winecfg.rc:56
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010363msgid "builtin, native"
10364msgstr "вбудована, стороння"
10365
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010366#: winecfg.rc:57
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010367msgid "disabled"
10368msgstr "вимкнено"
10369
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010370#: winecfg.rc:58
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010371msgid "Default Settings"
10372msgstr "Стандартні налаштування"
10373
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010374#: winecfg.rc:59
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010375msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10376msgstr "Програми Wine (*.exe,*.exe.so)"
10377
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010378#: winecfg.rc:60
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010379msgid "Use global settings"
10380msgstr "Використати глобальні параметри"
10381
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010382#: winecfg.rc:61
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010383msgid "Select an executable file"
10384msgstr "Виберіть виконуваний файл"
10385
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010386#: winecfg.rc:66
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010387msgid "Hardware"
10388msgstr "Апаратні"
10389
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010390#: winecfg.rc:67
Frédéric Delanoy0ad90ee2011-04-24 04:33:09 +020010391msgctxt "vertex shader mode"
10392msgid "None"
10393msgstr "Немає"
10394
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010395#: winecfg.rc:72
Francois Gougetc3bac582011-05-03 00:42:58 +020010396msgid "Autodetect..."
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +030010397msgstr "Автовизначення..."
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010398
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010399#: winecfg.rc:73
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010400msgid "Local hard disk"
10401msgstr "Жорсткий диск"
10402
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010403#: winecfg.rc:74
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010404msgid "Network share"
10405msgstr "Мережний диск"
10406
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010407#: winecfg.rc:75
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010408msgid "Floppy disk"
10409msgstr "Дисковод"
10410
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010411#: winecfg.rc:76
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010412msgid "CD-ROM"
10413msgstr "CD-ROM"
10414
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010415#: winecfg.rc:77
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010416msgid ""
10417"You cannot add any more drives.\n"
10418"\n"
Francois Gouget2d441f52011-03-16 08:11:08 +010010419"Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010420msgstr ""
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +030010421"Більше не можна додати диск.\n"
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010422"\n"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +030010423"Кожен диск має мати букву від A до Z, тому не можна мати більше ніж 26 "
10424"дисків."
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010425
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010426#: winecfg.rc:78
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010427msgid "System drive"
10428msgstr "Системний диск"
10429
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010430#: winecfg.rc:79
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010431msgid ""
10432"Are you sure you want to delete drive C?\n"
10433"\n"
10434"Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10435"it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10436msgstr ""
10437"Справді видалити диск C?\n"
10438"\n"
10439"Більшість Windows-програм перестануть працювати без диску C. Якщо ви все ж "
10440"вирішили видалити диск, не забудьте створити новий!"
10441
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010442#: winecfg.rc:80
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010443msgid "Letter"
10444msgstr "Буква"
10445
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010446#: winecfg.rc:81
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010447msgid "Drive Mapping"
10448msgstr "Показ диску"
10449
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010450#: winecfg.rc:82
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010451msgid ""
10452"You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10453"\n"
10454"Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10455msgstr ""
10456"Немає диску C. Це зле.\n"
10457"\n"
10458"Натисніть 'Додати' в закладці Диски щоб створити його!\n"
10459
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010460#: winecfg.rc:87
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010461msgid "Full"
10462msgstr "Повне"
10463
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010464#: winecfg.rc:88
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010465msgid "Standard"
10466msgstr "Стандартне"
10467
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010468#: winecfg.rc:89
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010469msgid "Basic"
10470msgstr "Базове"
10471
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010472#: winecfg.rc:90
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010473msgid "Emulation"
10474msgstr "Емуляція"
10475
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010476#: winecfg.rc:95
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010477msgid "Controls Background"
10478msgstr "Елементи керування - фон"
10479
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010480#: winecfg.rc:96
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010481msgid "Controls Text"
10482msgstr "Елементи керування - текст"
10483
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010484#: winecfg.rc:98
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010485msgid "Menu Background"
10486msgstr "Меню - фон"
10487
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010488#: winecfg.rc:99
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010489msgid "Menu Text"
10490msgstr "Меню - текст"
10491
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010492#: winecfg.rc:100
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010493msgid "Scrollbar"
10494msgstr "Смуга прокручування"
10495
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010496#: winecfg.rc:101
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010497msgid "Selection Background"
10498msgstr "Виділення - фон"
10499
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010500#: winecfg.rc:102
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010501msgid "Selection Text"
10502msgstr "Виділення - текст"
10503
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010504#: winecfg.rc:103
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010505msgid "ToolTip Background"
10506msgstr "Підказка - фон"
10507
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010508#: winecfg.rc:104
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010509msgid "ToolTip Text"
10510msgstr "Підказка - текст"
10511
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010512#: winecfg.rc:105
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010513msgid "Window Background"
10514msgstr "Вікно - фон"
10515
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010516#: winecfg.rc:106
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010517msgid "Window Text"
10518msgstr "Вікно - текст"
10519
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010520#: winecfg.rc:107
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010521msgid "Active Title Bar"
10522msgstr "Заголовок акт. вікна"
10523
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010524#: winecfg.rc:108
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010525msgid "Active Title Text"
10526msgstr "Заголовок акт. - текст"
10527
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010528#: winecfg.rc:109
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010529msgid "Inactive Title Bar"
10530msgstr "Заголовок неак. вікна"
10531
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010532#: winecfg.rc:110
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010533msgid "Inactive Title Text"
10534msgstr "Заголовок неак. вікна - текст"
10535
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010536#: winecfg.rc:111
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010537msgid "Message Box Text"
10538msgstr "Вікно повідомлення - текст"
10539
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010540#: winecfg.rc:112
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010541msgid "Application Workspace"
10542msgstr "Робоче поле програми"
10543
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010544#: winecfg.rc:113
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010545msgid "Window Frame"
10546msgstr "Вікно - рамка"
10547
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010548#: winecfg.rc:114
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010549msgid "Active Border"
10550msgstr "Активна рамка"
10551
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010552#: winecfg.rc:115
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010553msgid "Inactive Border"
10554msgstr "Неактивна рамка"
10555
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010556#: winecfg.rc:116
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010557msgid "Controls Shadow"
10558msgstr "Елементи керування - тінь"
10559
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010560#: winecfg.rc:117
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010561msgid "Gray Text"
10562msgstr "Недоступний елемент - текст"
10563
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010564#: winecfg.rc:118
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010565msgid "Controls Highlight"
10566msgstr "Ел-ти керув. - світла рамка"
10567
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010568#: winecfg.rc:119
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010569msgid "Controls Dark Shadow"
10570msgstr "Ел-ти керув. - темна тінь"
10571
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010572#: winecfg.rc:120
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010573msgid "Controls Light"
10574msgstr "Елементи керування - світло"
10575
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010576#: winecfg.rc:121
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010577msgid "Controls Alternate Background"
10578msgstr "Ел-ти керув. - інший фон"
10579
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010580#: winecfg.rc:122
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010581msgid "Hot Tracked Item"
10582msgstr "Посилання, Підсвічування"
10583
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010584#: winecfg.rc:123
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010585msgid "Active Title Bar Gradient"
10586msgstr "Градієнт заголовка акт. вікна"
10587
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010588#: winecfg.rc:124
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010589msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10590msgstr "Град. заголовка неакт. вікна"
10591
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010592#: winecfg.rc:125
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010593msgid "Menu Highlight"
10594msgstr "Меню - підсвічування"
10595
Andrew Eikumdfe73cd2011-08-31 15:16:16 -050010596#: winecfg.rc:126
Alexandre Julliarda2be59a2011-01-13 22:44:59 +010010597msgid "Menu Bar"
10598msgstr "Рядок меню"
10599
Alexandre Julliard389f0e72011-01-10 13:42:09 +010010600#: wineconsole.rc:26
10601msgid "Set &Defaults"
10602msgstr "За &замовчанням"
10603
10604#: wineconsole.rc:28
10605msgid "&Mark"
10606msgstr "Ві&дзначити"
10607
10608#: wineconsole.rc:31
10609msgid "&Select all"
10610msgstr "Вид&ілити все"
10611
10612#: wineconsole.rc:32
10613msgid "Sc&roll"
10614msgstr "Прок&рутити"
10615
10616#: wineconsole.rc:33
10617msgid "S&earch"
10618msgstr "По&шук"
10619
10620#: wineconsole.rc:36
10621msgid "Setup - Default settings"
10622msgstr "Налаштування - Станд. параметри"
10623
10624#: wineconsole.rc:37
10625msgid "Setup - Current settings"
10626msgstr "Налаштування - Поточні параметри"
10627
10628#: wineconsole.rc:38
10629msgid "Configuration error"
10630msgstr "Помилка конфігурації"
10631
10632#: wineconsole.rc:39
10633msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10634msgstr "Розмір буфера екрану повинен бути не менший буфера вікна"
10635
10636#: wineconsole.rc:34
10637msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10638msgstr "Кожен символ має %ld пікселів в ширину і %ld пікселів в висоту"
10639
10640#: wineconsole.rc:35
10641msgid "This is a test"
10642msgstr "Це тест"
10643
10644#: wineconsole.rc:41
10645msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10646msgstr "wineconsole: Невірний код події\n"
10647
10648#: wineconsole.rc:42
10649msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10650msgstr "wineconsole: Невірний backend\n"
10651
10652#: wineconsole.rc:43
10653msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10654msgstr "wineconsole: Невідомий параметр командного рядка\n"
10655
10656#: wineconsole.rc:44
10657msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10658msgstr "Запуск програми в консолі Wine\n"
10659
10660#: wineconsole.rc:45
10661msgid ""
10662"wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10663"The command is invalid.\n"
10664msgstr ""
10665"wineconsole: Запуск програми %s не вдався.\n"
10666"Команда невірна.\n"
10667
10668#: wineconsole.rc:48
10669msgid ""
10670"\n"
10671"Usage:\n"
10672" wineconsole [options] <command>\n"
10673"\n"
10674"Options:\n"
10675msgstr ""
10676"\n"
10677"Використання:\n"
10678" wineconsole [параметри] <команда>\n"
10679"\n"
10680"Параметри:\n"
10681
10682#: wineconsole.rc:49
10683msgid ""
10684" --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10685"will\n"
10686" try to setup the current terminal as a Wine "
10687"console\n"
10688msgstr ""
10689" --backend={user|curses} Вибір user відкриє нове вікно, curses спробує\n"
10690" налаштувати поточний термінал як консоль Wine\n"
10691
10692#: wineconsole.rc:51
10693msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10694msgstr ""
10695" <команда> Назва програми для запуску в консолі Wine\n"
10696
10697#: wineconsole.rc:52
10698msgid ""
10699"\n"
10700"Example:\n"
10701" wineconsole cmd\n"
10702"Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10703"\n"
10704msgstr ""
10705"\n"
10706"Приклад:\n"
10707" wineconsole cmd\n"
10708"Запуск командного рядка Wine в консолі Wine\n"
10709"\n"
10710
Alexandre Julliard4f103ef2011-01-10 13:54:23 +010010711#: winedbg.rc:35
10712msgid "Wine program crash"
10713msgstr "Крах програми Wine"
10714
10715#: winedbg.rc:36
10716msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10717msgstr "Внутрішні помилки - отримані невірні параметри"
10718
10719#: winedbg.rc:37
10720msgid "(unidentified)"
10721msgstr "(не визначено)"
10722
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010723#: winefile.rc:26
10724msgid "&Open\tEnter"
10725msgstr "&Відкрити\tEnter"
10726
Francois Gouget0a2be1a2011-03-30 16:46:13 +020010727#: winefile.rc:30
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010728msgid "Re&name..."
10729msgstr "Пере&йменувати..."
10730
Francois Gouget0a2be1a2011-03-30 16:46:13 +020010731#: winefile.rc:31
Francois Gouget1f5af2d2011-05-03 00:42:41 +020010732msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +030010733msgstr "Властивос&ті\tAlt+Enter"
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010734
Francois Gouget0a2be1a2011-03-30 16:46:13 +020010735#: winefile.rc:33
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010736msgid "&Run..."
10737msgstr "&Запустити..."
10738
Francois Gouget0a2be1a2011-03-30 16:46:13 +020010739#: winefile.rc:35
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010740msgid "Cr&eate Directory..."
10741msgstr "Створити директорі&ю..."
10742
Francois Gouget2b431502011-04-13 09:52:16 +020010743#: winefile.rc:38 winemine.rc:46
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010744msgid "E&xit\tAlt+X"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020010745msgstr "Ви&хід\tAlt+X"
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010746
Francois Gouget0a2be1a2011-03-30 16:46:13 +020010747#: winefile.rc:44
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010748msgid "&Disk"
10749msgstr "&Диск"
10750
Francois Gouget0a2be1a2011-03-30 16:46:13 +020010751#: winefile.rc:45
Francois Gouget1f5af2d2011-05-03 00:42:41 +020010752msgid "Connect &Network Drive..."
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +030010753msgstr "&Підключити мережний диск..."
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010754
Francois Gouget519e6f82011-03-30 16:47:58 +020010755#: winefile.rc:46
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010756msgid "&Disconnect Network Drive"
10757msgstr "&Відключити мережний диск"
10758
Francois Gouget519e6f82011-03-30 16:47:58 +020010759#: winefile.rc:52
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010760msgid "&Name"
10761msgstr "&Ім'я"
10762
Francois Gouget519e6f82011-03-30 16:47:58 +020010763#: winefile.rc:53
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010764msgid "&All File Details"
10765msgstr "Всі дані про фай&л"
10766
Francois Gouget519e6f82011-03-30 16:47:58 +020010767#: winefile.rc:55
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010768msgid "&Sort by Name"
10769msgstr "&Сортувати за ім'ям"
10770
Francois Gouget519e6f82011-03-30 16:47:58 +020010771#: winefile.rc:56
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010772msgid "Sort &by Type"
10773msgstr "Сортувати за &типом"
10774
Francois Gouget519e6f82011-03-30 16:47:58 +020010775#: winefile.rc:57
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010776msgid "Sort by Si&ze"
10777msgstr "Сортувати за ро&зміром"
10778
Francois Gouget519e6f82011-03-30 16:47:58 +020010779#: winefile.rc:58
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010780msgid "Sort by &Date"
10781msgstr "Сортувати за д&атою"
10782
Francois Gouget519e6f82011-03-30 16:47:58 +020010783#: winefile.rc:60
Francois Gouget1f5af2d2011-05-03 00:42:41 +020010784msgid "Filter by&..."
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +030010785msgstr "Фільтрувати за&..."
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010786
Francois Gouget519e6f82011-03-30 16:47:58 +020010787#: winefile.rc:67
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010788msgid "&Drivebar"
10789msgstr "Панель &дисків"
10790
Francois Gouget519e6f82011-03-30 16:47:58 +020010791#: winefile.rc:70
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010792msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10793msgstr "В&есь екран\tCtrl+Shift+S"
10794
Francois Gouget519e6f82011-03-30 16:47:58 +020010795#: winefile.rc:77
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010796msgid "New &Window"
10797msgstr "Нове &Вікно"
10798
Francois Gouget519e6f82011-03-30 16:47:58 +020010799#: winefile.rc:78
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010800msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10801msgstr "Вікна каскадом\tCtrl+F5"
10802
Francois Gouget519e6f82011-03-30 16:47:58 +020010803#: winefile.rc:80
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010804msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10805msgstr "Вікна зліва &направо\tCtrl+F4"
10806
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010807#: winefile.rc:87
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010808msgid "&About Wine File"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +030010809msgstr "&Про Wine File"
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010810
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010811#: winefile.rc:93
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010812msgid "Applying font settings"
10813msgstr "Застосування параметрів шрифта"
10814
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010815#: winefile.rc:94
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010816msgid "Error while selecting new font."
10817msgstr "Помилка при виборі нового шрифта."
10818
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010819#: winefile.rc:99
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010820msgid "Wine File Manager"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020010821msgstr "Файловий Менеджер Wine"
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010822
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010823#: winefile.rc:101
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010824msgid "root fs"
10825msgstr "root fs"
10826
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010827#: winefile.rc:102
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010828msgid "unixfs"
10829msgstr "unixfs"
10830
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010831#: winefile.rc:104
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010832msgid "Shell"
10833msgstr "Shell"
10834
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010835#: winefile.rc:105
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010836msgid "Not yet implemented"
10837msgstr "Ще не реалізовано"
10838
Francois Gouget580ece92011-08-26 15:32:46 +020010839#: winefile.rc:106
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010840msgid "Wine File"
10841msgstr "Wine File"
10842
Francois Gouget580ece92011-08-26 15:32:46 +020010843#: winefile.rc:113
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010844msgid "CDate"
10845msgstr "Дата створення"
10846
Francois Gouget580ece92011-08-26 15:32:46 +020010847#: winefile.rc:114
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010848msgid "ADate"
10849msgstr "Дата останнього доступу"
10850
Francois Gouget580ece92011-08-26 15:32:46 +020010851#: winefile.rc:115
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010852msgid "MDate"
10853msgstr "Дата останньої зміни"
10854
Francois Gouget580ece92011-08-26 15:32:46 +020010855#: winefile.rc:116
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010856msgid "Index/Inode"
10857msgstr "Index/Inode"
10858
Francois Gouget580ece92011-08-26 15:32:46 +020010859#: winefile.rc:119
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010860msgid "Security"
10861msgstr "Безпека"
10862
Francois Gouget580ece92011-08-26 15:32:46 +020010863#: winefile.rc:121
Alexandre Julliard08b919f2011-01-10 23:37:15 +010010864msgid "%s of %s free"
10865msgstr "%s з %s вільно"
10866
Francois Gouget2b431502011-04-13 09:52:16 +020010867#: winemine.rc:34
10868msgid "&Game"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +030010869msgstr "&Гра"
Francois Gouget2b431502011-04-13 09:52:16 +020010870
Alexandre Julliard490a47e2011-01-10 19:35:32 +010010871#: winemine.rc:35
10872msgid "&New\tF2"
10873msgstr "&Нова\tF2"
10874
10875#: winemine.rc:37
Francois Gouget2b431502011-04-13 09:52:16 +020010876msgid "Question &Marks"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +030010877msgstr "&Знаки Питання"
Alexandre Julliard490a47e2011-01-10 19:35:32 +010010878
10879#: winemine.rc:39
10880msgid "&Beginner"
10881msgstr "Н&овачок"
10882
10883#: winemine.rc:40
10884msgid "&Advanced"
10885msgstr "&Майстер"
10886
10887#: winemine.rc:41
10888msgid "&Expert"
10889msgstr "&Експерт"
10890
10891#: winemine.rc:42
10892msgid "&Custom..."
10893msgstr "&Свої параметри..."
10894
Francois Gouget2b431502011-04-13 09:52:16 +020010895#: winemine.rc:44
Francois Gouget2b431502011-04-13 09:52:16 +020010896msgid "&Fastest Times"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +030010897msgstr "&Кращі Часи"
Alexandre Julliard490a47e2011-01-10 19:35:32 +010010898
Francois Gouget2b431502011-04-13 09:52:16 +020010899#: winemine.rc:49
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010900msgid "&About WineMine"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +030010901msgstr "&Про WineMine"
Alexandre Julliard490a47e2011-01-10 19:35:32 +010010902
10903#: winemine.rc:27
10904msgid "WineMine"
10905msgstr "WineMine"
10906
10907#: winemine.rc:28
10908msgid "Nobody"
10909msgstr "Nobody"
10910
10911#: winemine.rc:29
10912msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10913msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10914
Alexandre Julliard433e2402011-01-10 20:30:14 +010010915#: winhlp32.rc:32
10916msgid "Printer &setup..."
10917msgstr "Налаштування &принтера..."
10918
Alexandre Julliard433e2402011-01-10 20:30:14 +010010919#: winhlp32.rc:39
10920msgid "&Annotate..."
10921msgstr "&Замітки..."
10922
10923#: winhlp32.rc:41
10924msgid "&Bookmark"
10925msgstr "&Закладка"
10926
10927#: winhlp32.rc:42
10928msgid "&Define..."
10929msgstr "&Задати..."
10930
Francois Gouget3767e9a2011-03-31 12:44:31 +020010931#: winhlp32.rc:45
Alexandre Julliard433e2402011-01-10 20:30:14 +010010932msgid "History"
10933msgstr "Історія"
10934
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010935#: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
Alexandre Julliard433e2402011-01-10 20:30:14 +010010936msgid "Small"
10937msgstr "Малий"
10938
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010939#: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
Alexandre Julliard433e2402011-01-10 20:30:14 +010010940msgid "Normal"
10941msgstr "Нормальний"
10942
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010943#: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
Alexandre Julliard433e2402011-01-10 20:30:14 +010010944msgid "Large"
10945msgstr "Великий"
10946
Francois Gouget9b21a102011-04-01 10:39:13 +020010947#: winhlp32.rc:54
Francois Gougetd3031652011-04-08 12:03:25 +020010948msgid "&Help on help\tF1"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +030010949msgstr "&Використання Довідки\tF1"
Francois Gouget9b21a102011-04-01 10:39:13 +020010950
Francois Gouget3767e9a2011-03-31 12:44:31 +020010951#: winhlp32.rc:55
Alexandre Julliard433e2402011-01-10 20:30:14 +010010952msgid "Always on &top"
10953msgstr "Завжди &зверху"
10954
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010955#: winhlp32.rc:56
Alexandre Julliard433e2402011-01-10 20:30:14 +010010956msgid "&About Wine Help"
10957msgstr "&Інформація..."
10958
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010959#: winhlp32.rc:64
Alexandre Julliard433e2402011-01-10 20:30:14 +010010960msgid "Annotation..."
10961msgstr "Замітки..."
10962
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010963#: winhlp32.rc:65
Alexandre Julliard433e2402011-01-10 20:30:14 +010010964msgid "Copy"
10965msgstr "Копіювати"
10966
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010967#: winhlp32.rc:78
Alexandre Julliard433e2402011-01-10 20:30:14 +010010968msgid "Wine Help"
10969msgstr "Довідка Wine"
10970
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010971#: winhlp32.rc:83
Alexandre Julliard433e2402011-01-10 20:30:14 +010010972msgid "Error while reading the help file `%s'"
10973msgstr "Помилка читання файлу довідки `%s'"
10974
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010975#: winhlp32.rc:85
Alexandre Julliard433e2402011-01-10 20:30:14 +010010976msgid "Summary"
10977msgstr "Сумарно"
10978
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010979#: winhlp32.rc:84
Alexandre Julliard433e2402011-01-10 20:30:14 +010010980msgid "&Index"
10981msgstr "&Зміст"
10982
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010983#: winhlp32.rc:88
Alexandre Julliard433e2402011-01-10 20:30:14 +010010984msgid "Help files (*.hlp)"
10985msgstr "Файли довідки (*.hlp)"
10986
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010987#: winhlp32.rc:89
Alexandre Julliard433e2402011-01-10 20:30:14 +010010988msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
10989msgstr "Не можу знайти '%s'. Хочете знайти цей файл самотужки?"
10990
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010991#: winhlp32.rc:90
Alexandre Julliard433e2402011-01-10 20:30:14 +010010992msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
10993msgstr "Не можу знайти richedit... Скасовую"
10994
Francois Gougetd1b51d82011-04-12 10:57:30 +020010995#: winhlp32.rc:91
Alexandre Julliard433e2402011-01-10 20:30:14 +010010996msgid "Help topics: "
10997msgstr "Розділи Довідки: "
10998
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010010999#: wordpad.rc:28
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011000msgid "&New...\tCtrl+N"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011001msgstr "&Новий...\tCtrl+N"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011002
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011003#: wordpad.rc:42
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011004msgid "R&edo\tCtrl+Y"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011005msgstr "&Назад\tCtrl+Y"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011006
11007#: wordpad.rc:47
11008msgid "&Clear\tDEL"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011009msgstr "О&чистити\tDEL"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011010
11011#: wordpad.rc:48
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011012msgid "&Select all\tCtrl+A"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011013msgstr "Вибрати в&се\tCtrl+A"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011014
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011015#: wordpad.rc:51
11016msgid "Find &next\tF3"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011017msgstr "Знайти &далі\tF3"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011018
11019#: wordpad.rc:54
11020msgid "Read-&only"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +030011021msgstr "Лише&Читання"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011022
11023#: wordpad.rc:55
11024msgid "&Modified"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +030011025msgstr "&Змінено"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011026
11027#: wordpad.rc:57
11028msgid "E&xtras"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +030011029msgstr "Дода&тково"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011030
11031#: wordpad.rc:59
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011032msgid "Selection &info"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011033msgstr "&Інфо про виділення"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011034
11035#: wordpad.rc:60
11036msgid "Character &format"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +030011037msgstr "&Формат символів"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011038
11039#: wordpad.rc:61
11040msgid "&Def. char format"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +030011041msgstr "Формат &символів за замовч."
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011042
11043#: wordpad.rc:62
11044msgid "Paragrap&h format"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +030011045msgstr "Формат а&бзацу"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011046
11047#: wordpad.rc:63
11048msgid "&Get text"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +030011049msgstr "&Взяти текст"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011050
11051#: wordpad.rc:69
11052msgid "&Formatbar"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +030011053msgstr "Панель &Форматування"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011054
11055#: wordpad.rc:70
11056msgid "&Ruler"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +030011057msgstr "&Лінійка"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011058
11059#: wordpad.rc:71
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011060msgid "&Statusbar"
11061msgstr "&Рядок стану"
11062
11063#: wordpad.rc:73
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011064msgid "&Options..."
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011065msgstr "&Параметри..."
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011066
11067#: wordpad.rc:75
11068msgid "&Insert"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011069msgstr "В&ставити"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011070
11071#: wordpad.rc:77
11072msgid "&Date and time..."
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011073msgstr "&Дата та час..."
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011074
11075#: wordpad.rc:79
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011076msgid "F&ormat"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011077msgstr "Фор&мат"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011078
11079#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11080msgid "&Bullet points"
Igor Paliychuka57f2b22011-06-17 23:38:48 +030011081msgstr "&Маркери"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011082
11083#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011084msgid "&Paragraph..."
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011085msgstr "&Параграф..."
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011086
11087#: wordpad.rc:84
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011088msgid "&Tabs..."
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011089msgstr "В&кладки..."
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011090
11091#: wordpad.rc:85
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011092msgid "Backgroun&d"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011093msgstr "&Тло"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011094
11095#: wordpad.rc:87
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011096msgid "&System\tCtrl+1"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011097msgstr "&Система\tCtrl+1"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011098
11099#: wordpad.rc:88
Francois Gouget2d441f52011-03-16 08:11:08 +010011100msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +030011101msgstr "&Блідо-жовтий\tCtrl+2"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011102
11103#: wordpad.rc:93
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011104msgid "&About Wine Wordpad"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011105msgstr "&Про Wine Wordpad"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011106
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011107#: wordpad.rc:130
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011108msgid "Automatic"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011109msgstr "Автоматично"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011110
11111#: wordpad.rc:136
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011112msgid "All documents (*.*)"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011113msgstr "Всі документи (*.*)"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011114
11115#: wordpad.rc:137
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011116msgid "Text documents (*.txt)"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011117msgstr "Текстові документи (*.txt)"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011118
11119#: wordpad.rc:138
11120msgid "Unicode text document (*.txt)"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011121msgstr "Текстовий документ юнікод (*.txt)"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011122
11123#: wordpad.rc:139
11124msgid "Rich text format (*.rtf)"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011125msgstr "Форматований текст (*.rtf)"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011126
11127#: wordpad.rc:140
11128msgid "Rich text document"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011129msgstr "Документ з форматованим текстом"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011130
11131#: wordpad.rc:141
11132msgid "Text document"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011133msgstr "Текстовий документ"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011134
11135#: wordpad.rc:142
11136msgid "Unicode text document"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011137msgstr "Текстовий документ юнікод"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011138
11139#: wordpad.rc:143
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011140msgid "Printer files (*.PRN)"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011141msgstr "Файли принтера (*.PRN)"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011142
11143#: wordpad.rc:148
11144msgid "Left"
11145msgstr "По Лівому Краю"
11146
11147#: wordpad.rc:149
11148msgid "Right"
11149msgstr "По правому Краю"
11150
11151#: wordpad.rc:150
11152msgid "Center"
11153msgstr "По Центру"
11154
11155#: wordpad.rc:156
11156msgid "Text"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011157msgstr "Текст"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011158
11159#: wordpad.rc:157
11160msgid "Rich text"
Igor Paliychukef1ad5f2011-04-09 15:45:00 +030011161msgstr "Збагачений Текст"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011162
11163#: wordpad.rc:163
11164msgid "Next page"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011165msgstr "Наступна сторінка"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011166
11167#: wordpad.rc:164
11168msgid "Previous page"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011169msgstr "Попередня сторінка"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011170
11171#: wordpad.rc:165
11172msgid "Two pages"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011173msgstr "Дві сторінки"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011174
11175#: wordpad.rc:166
11176msgid "One page"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011177msgstr "Одна сторінка"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011178
11179#: wordpad.rc:167
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011180msgid "Zoom in"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011181msgstr "Збільшити"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011182
11183#: wordpad.rc:168
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011184msgid "Zoom out"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011185msgstr "Зменшити"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011186
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011187#: wordpad.rc:170
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011188msgid "Page"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011189msgstr "Сторінка"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011190
11191#: wordpad.rc:171
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011192msgid "Pages"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011193msgstr "Сторінки"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011194
11195#: wordpad.rc:172
Francois Gouget6ecbe072011-09-05 09:05:28 +020011196#, fuzzy
11197msgctxt "unit: centimeter"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011198msgid "cm"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011199msgstr "см"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011200
11201#: wordpad.rc:173
Francois Gouget6ecbe072011-09-05 09:05:28 +020011202#, fuzzy
11203msgctxt "unit: inch"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011204msgid "in"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011205msgstr "дй"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011206
11207#: wordpad.rc:174
11208msgid "inch"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011209msgstr "дюйм"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011210
11211#: wordpad.rc:175
Francois Gouget6ecbe072011-09-05 09:05:28 +020011212#, fuzzy
11213msgctxt "unit: point"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011214msgid "pt"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011215msgstr "тч"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011216
11217#: wordpad.rc:180
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011218msgid "Document"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011219msgstr "Документ"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011220
11221#: wordpad.rc:181
11222msgid "Save changes to '%s'?"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011223msgstr "Зберегти зміни до '%s'?"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011224
11225#: wordpad.rc:182
11226msgid "Finished searching the document."
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011227msgstr "Пошук документу завершено."
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011228
11229#: wordpad.rc:183
11230msgid "Failed to load the RichEdit library."
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011231msgstr "Не вдалось завантажити бібліотеку RichEdit."
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011232
11233#: wordpad.rc:184
11234msgid ""
11235"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11236"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11237msgstr ""
Igor Paliychuk22b63d22011-02-10 20:12:57 +020011238"Ви вибрали збереження у форматі звичайного тексту, що призведе до втрати "
11239"всього форматування. Ви дійсно хочете зробити це?"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011240
11241#: wordpad.rc:187
11242msgid "Invalid number format"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011243msgstr "Невірний числовий формат"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011244
11245#: wordpad.rc:188
11246msgid "OLE storage documents are not supported"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011247msgstr "Документи зберігання OLE не підтримуються"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011248
11249#: wordpad.rc:189
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011250msgid "Could not save the file."
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011251msgstr "Неможливо зберегти файл."
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011252
11253#: wordpad.rc:190
11254msgid "You do not have access to save the file."
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011255msgstr "У вас немає доступу на збереження файлу."
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011256
11257#: wordpad.rc:191
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011258msgid "Could not open the file."
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011259msgstr "Неможливо відкрити файл."
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011260
11261#: wordpad.rc:192
11262msgid "You do not have access to open the file."
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011263msgstr "У вас немає доступу на відкриття файлу."
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011264
11265#: wordpad.rc:193
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011266msgid "Printing not implemented"
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011267msgstr "Друк не реалізований"
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011268
11269#: wordpad.rc:194
11270msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
Igor Paliychuk90c96812011-02-08 20:18:39 +020011271msgstr "Не можу додати більше ніж 32 позицій табуляції."
Alexandre Julliard88daff72011-01-11 12:41:31 +010011272
Alexandre Julliard26c924e2011-01-04 19:43:36 +010011273#: write.rc:27
11274msgid "Starting Wordpad failed"
11275msgstr "Не вдалось запустити Wordpad"
Alexandre Julliardf8be8ff2011-01-04 20:15:50 +010011276
11277#: xcopy.rc:27
11278msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11279msgstr "Невірна кількість параметрів - Введіть xcopy /? для довідки\n"
11280
11281#: xcopy.rc:28
11282msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11283msgstr "Невірний параметр '%s' - Введіть xcopy /? для довідки\n"
11284
11285#: xcopy.rc:29
11286msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11287msgstr "Натисніть <enter> щоб почати копіювання\n"
11288
11289#: xcopy.rc:30
11290msgid "%d file(s) would be copied\n"
11291msgstr "%d файл(ів) буде скопійовано\n"
11292
11293#: xcopy.rc:31
11294msgid "%d file(s) copied\n"
11295msgstr "%d файл(ів) скопійовано\n"
11296
11297#: xcopy.rc:34
11298msgid ""
11299"Is '%s' a filename or directory\n"
11300"on the target?\n"
11301"(F - File, D - Directory)\n"
11302msgstr ""
11303"'%s' є файлом чи директорією?\n"
11304"(F - Файл, D - Директорія)\n"
11305
11306#: xcopy.rc:35
11307msgid "%s? (Yes|No)\n"
11308msgstr "%s? (Yes|No)\n"
11309
11310#: xcopy.rc:36
11311msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11312msgstr "Переписати %s? (Yes|No|All)\n"
11313
11314#: xcopy.rc:37
11315msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11316msgstr "Під час копіювання '%s' в '%s' сталась помилка r/c %d\n"
11317
11318#: xcopy.rc:39
11319msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11320msgstr "Помилка читання '%s'\n"
11321
11322#: xcopy.rc:43
11323msgctxt "File key"
11324msgid "F"
11325msgstr "F"
11326
11327#: xcopy.rc:44
11328msgctxt "Directory key"
11329msgid "D"
11330msgstr "D"
11331
11332#: xcopy.rc:77
11333msgid ""
11334"XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11335"\n"
11336"Syntax:\n"
11337"XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11338"\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11339"\n"
11340"Where:\n"
11341"\n"
11342"[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11343"\tmore files\n"
11344"[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11345"[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11346"[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11347"[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11348"[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11349"[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11350"[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11351"[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11352"[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11353"[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11354"[/N] Copy using short names\n"
11355"[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11356"[/R] Overwrite any read only files\n"
11357"[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11358"[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11359"[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11360"[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11361"\tarchive attribute\n"
11362"[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11363"\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11364"\t\tthan source\n"
11365"\n"
11366msgstr ""
11367"XCOPY - Копіює файли та дерева директорій за призначенням\n"
11368"\n"
11369"Синтаксис:\n"
11370"XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11371"\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11372"\n"
11373"Де:\n"
11374"\n"
11375"[/I] Якщо кінцева папка відсутня і копіюється бiльше одного файлу,\n"
11376"\tто припускається, що мiсце призначення є папкою\n"
11377"[/S] Копіює директорії та піддиректорії\n"
11378"[/E] Копіює директорії та піддиректорії, включно з порожніми\n"
11379"[/Q] Не відображає імена файлів під час копіювання.\n"
11380"[/F] Під час копіювання відображає повні імена початкових і кінцевих "
11381"файлів\n"
11382"[/L] Виводить список файлів, які будуть скопійовані\n"
11383"[/W] Питає підтвердження перед початком копіювання\n"
11384"[/T] Створює структуру каталогів але не копіює файли\n"
11385"[/Y] Придушує запит на підтвердження перезапису файлів\n"
11386"[/-Y] Питає підтвердження на перезапис файлів\n"
11387"[/P] Питає підтвердження для кожного копійованого файлу\n"
11388"[/N] Копіює, використовуючи короткі імена\n"
11389"[/U] Копіює лише ті файли, як вже iснують в кінцевій папці\n"
11390"[/R] Перезаписує файли, доступні лише для читання\n"
11391"[/H] Копіює також приховані та системні файли\n"
11392"[/C] Продовжує роботу, навіть якщо при копіюванні сталася помилка\n"
11393"[/A] Копіює лише файли з властивістю АРХІВНИЙ\n"
11394"[/M] Копіює лише файли з властивістю АРХІВНИЙ, видаляє\n"
11395"\tвластивість АРХІВНИЙ\n"
11396"[/D | /D:m-d-y] Копіює лише нові файли або ті, які були змінені після "
11397"вказаної\n"
11398"дати. Якщо дата не вказана, копіює лише ті файли, які новіші\n"
11399"в початковій папці\n"
11400"\n"