| /* |
| * Czech resources for winmm |
| * Copyright 1999 Eric Pouech |
| * Copyright 2004 David Kredba |
| * |
| * This library is free software; you can redistribute it and/or |
| * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public |
| * License as published by the Free Software Foundation; either |
| * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. |
| * |
| * This library is distributed in the hope that it will be useful, |
| * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of |
| * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU |
| * Lesser General Public License for more details. |
| * |
| * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public |
| * License along with this library; if not, write to the Free Software |
| * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA |
| */ |
| |
| STRINGTABLE LANGUAGE LANG_CZECH, SUBLANG_NEUTRAL |
| BEGIN |
| |
| /* MMSYS errors */ |
| MMSYSERR_NOERROR, "Urèený pøíkaz byl proveden." |
| MMSYSERR_ERROR, "Nedefinovaná vnìj¹í chyba." |
| MMSYSERR_BADDEVICEID, "Pou¾ité ID zaøízení je mimo mo¾nosti systému." |
| MMSYSERR_NOTENABLED, "Ovladaè nebyl povolen." |
| MMSYSERR_ALLOCATED, "Zaøízení je dosud pou¾íváno. Vyèkejte na jeho uvolnìní a zkuste to znovu." |
| MMSYSERR_INVALHANDLE, "Ukazatel na zaøízení je neplatný." |
| MMSYSERR_NODRIVER, "V systému není nainstalován ¾ádný ovladaè !\n" |
| MMSYSERR_NOMEM, "Není dost pamìti pro tuto úlohu. Ukonèete jednu nebo víc aplikací k získání více volné pamìti a zkuste to znovu." |
| MMSYSERR_NOTSUPPORTED, "Tato funkce není podporována. Pou¾ijte funkci Capabilities k urèení, jaké funkce a zprávy ovladaè podporuje." |
| MMSYSERR_BADERRNUM, "Uvedené èíslo chyby není v systému definováno." |
| MMSYSERR_INVALFLAG, "Systémové funkci byl pøedán neplatný pøíznak." |
| MMSYSERR_INVALPARAM, "Systémové funkci byl pøedán neplatný parametr." |
| |
| /* WAVE errors */ |
| WAVERR_BADFORMAT, "Tento formát není podporován nebo nemù¾e být pøelo¾en. Pou¾ijte funkci Capabilities k urèení podporovaného formátu." |
| WAVERR_STILLPLAYING, "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data pøehrávána. Zresetujte multimediální zaøízení nebo vyèkejte na konec pøehrávání." |
| WAVERR_UNPREPARED, "Wave hlavièka nebyla pøipravena. Pou¾ijte funkci Prepare k její konstrukci a pak to zkuste znovu." |
| WAVERR_SYNC, "Nemohu otevøít zaøízení bez pou¾ití pøíznaku WAVE_ALLOWSYNC. Pou¾ijte ho a zkuste to znovu." |
| |
| /* MIDI errors */ |
| MIDIERR_UNPREPARED, "MIDI hlavièka nebyla pøipravena. Pou¾ijte funkci Prepare k její konstrukci a pak to zkuste znovu." |
| MIDIERR_STILLPLAYING, "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data pøehrávána. Zresetujte multimediální zaøízení nebo vyèkejte na konec pøehrávání." |
| MIDIERR_NOMAP, "MIDI map nebyla nalezena. To mù¾e ukazovat na problém s ovladaèem nebo je soubor MIDIMAP.CFG po¹kozen èi chybí." |
| MIDIERR_NOTREADY, "Port pøená¹í data na zaøízení. Poèkejte na dokonèení pøenosu a zkuste to znovu." |
| MIDIERR_NODEVICE, "Souèasné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zaøízení nepøítomné v systému. Upravte nastavení MIDI mapperu." |
| MIDIERR_INVALIDSETUP, "Souèasné nastavení MIDI je po¹kozené. Pøepi¹te soubor MIDIMAP.CFG ve Windows slo¾ce SYSTEM originálem a zkuste to znovu." |
| |
| /* MCI errors */ |
| MCIERR_INVALID_DEVICE_ID, "Neplatný identifikátor MCI zaøízení. Pou¾ijte identifikátor vrácený pøi otevøení MCI zaøízení." |
| MCIERR_UNRECOGNIZED_KEYWORD, "Ovladaè nepøipou¹tí pou¾itý parametr pøíkazu." |
| MCIERR_UNRECOGNIZED_COMMAND, "Ovladaè nepøipou¹tí pou¾itý pøíkaz." |
| MCIERR_HARDWARE, "S multimediálním zaøízením nìco není v poøádku. Ujistìte se, ¾e pracuje jak má, pøípadnì oslovte jeho výrobce." |
| MCIERR_INVALID_DEVICE_NAME, "Uvedené zaøízení není pou¾itelné nebo není podporované MCI." |
| MCIERR_OUT_OF_MEMORY, "Není dost pamìti na provedení této úlohy. \nUkonèete jednu nebo víc aplikací a zkuste to znovu." |
| MCIERR_DEVICE_OPEN, "Jméno zaøízení u¾ je pou¾ito jako alias touto aplikací. Pou¾ijte unikátní alias." |
| MCIERR_CANNOT_LOAD_DRIVER, "Vyskytl se nerozpoznatelný problém pøi zavádìní uvedeného ovladaèe." |
| MCIERR_MISSING_COMMAND_STRING, "Nebyl zadán ¾ádný pøíkaz." |
| MCIERR_PARAM_OVERFLOW, "Výstupní øetìzec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvìt¹ete velikost zásobníku." |
| MCIERR_MISSING_STRING_ARGUMENT, "Tento pøíkaz vy¾aduje textový parametr. Zadejte jeden." |
| MCIERR_BAD_INTEGER, "Toto èíslo je neplatné pro tento pøíkaz." |
| MCIERR_PARSER_INTERNAL, "Ovladaè zaøízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele zaøízení na nový ovladaè." |
| MCIERR_DRIVER_INTERNAL, "Byl rozpoznán problém s ovladaèem. Získejte od výrobce nový ovladaè." |
| MCIERR_MISSING_PARAMETER, "Tento pøíkaz vy¾aduje parametr. Zadejte ho." |
| MCIERR_UNSUPPORTED_FUNCTION, "Vámi pou¾ité MCI zaøízení nepodporuje uvedený pøíkaz." |
| MCIERR_FILE_NOT_FOUND, "Soubor nebyl nalezen. Ujistìte se, ¾e cesta k souboru a jeho jméno jsou platné." |
| MCIERR_DEVICE_NOT_READY, "Ovladaè zaøízení není pøipraven." |
| MCIERR_INTERNAL, "Pøi inicialiazaci MCI do¹lo k problémùm. Zkuste zrestartovat Windows." |
| MCIERR_DRIVER, "Ovladaè má problémy a ukonèil svou èinnost. Ovladaè nevrátil popis chyby." |
| MCIERR_CANNOT_USE_ALL, "Nemohu pou¾ít 'all' jako jméno zaøízení pøi provádìní tohoto pøíkazu." |
| MCIERR_MULTIPLE, "Vyskytly se chyby na více zaøízeních. Zadejte pøíkazy zvlá¹» pro ka¾dé jedno zaøízeníify, aby bylo zji¹tìno, které zaøízení chybuje." |
| MCIERR_EXTENSION_NOT_FOUND, "Nedoká¾i pøiøadit soubor s touto pøíponou vhodnému zaøízení." |
| MCIERR_OUTOFRANGE, "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného pøíkazu." |
| MCIERR_FLAGS_NOT_COMPATIBLE, "Tyto parametry nemohou být po¾ity spolu." |
| MCIERR_FILE_NOT_SAVED, "Nemohu ulo¾it soubor. Ujistìte se, ¾e je dost místa na disku nebo je-li Va¹e sí»ové pøipojení prùchozí." |
| MCIERR_DEVICE_TYPE_REQUIRED, "Nemohu najít po¾adované zaøízení. Ujistìte se, ¾e je nainstalováno, nebo ¾e jste jeho název uvedli pøesnì." |
| MCIERR_DEVICE_LOCKED, "Toto zaøízení je právì uzavíráno. Vyèkejte nìkolik sekund a zkuste to znovu." |
| MCIERR_DUPLICATE_ALIAS, "Tento alias je u¾ pou¾íván v této aplikaci. Pou¾ijte jiné jméno." |
| MCIERR_BAD_CONSTANT, "Uvedený parametr je neplatný pro tento pøíkaz." |
| MCIERR_MUST_USE_SHAREABLE, "Uvedené zaøízení je u¾ pou¾íváno. Chcete-li ho sdílet, pou¾ijte 'shareable' parametr s ka¾dým pøíkazem 'open'." |
| MCIERR_MISSING_DEVICE_NAME, "Tento pøíkaz vy¾aduje alias, soubor, ovladaè nebo název zaøízení. Uveïte jeden prosím." |
| MCIERR_BAD_TIME_FORMAT, "Pou¾itý formát èasu je neplatný. Nahlédnìte do MCI dokumentace a zjistìte si platné formáty." |
| MCIERR_NO_CLOSING_QUOTE, "Hodnota parametru není uzavøena uvozovkami. Doplòte je." |
| MCIERR_DUPLICATE_FLAGS, "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu." |
| MCIERR_INVALID_FILE, "Tento soubor nemù¾e být pøehrán na tomto MCI zaøízení. Soubor mù¾e být po¹kozen nebo nemá správný formát." |
| MCIERR_NULL_PARAMETER_BLOCK, "MCI byl pøedán prázdný blok parametrù." |
| MCIERR_UNNAMED_RESOURCE, "Nemohu ulo¾it soubor bez názvu. Zadejte název." |
| MCIERR_NEW_REQUIRES_ALIAS, "Pøi pou¾ití parametru 'new' musíte zadat alias." |
| MCIERR_NOTIFY_ON_AUTO_OPEN, "Nelze pou¾ít parametr 'notify' s automaticky otevøeným zaøízením." |
| MCIERR_NO_ELEMENT_ALLOWED, "Nelze pou¾ít soubor s tímto zaøízením." |
| MCIERR_NONAPPLICABLE_FUNCTION, "Nelze dokonèit skupinu pøíkazù v tomto poøadí. Opravte poøadí pøíkazù a zkuste to znovu." |
| MCIERR_ILLEGAL_FOR_AUTO_OPEN, "Tento pøíkaz nelze dokonèit na automaticky otevøeném zaøízení. Vyèkejte na zavøení zaøízení a zkuste to znovu." |
| MCIERR_FILENAME_REQUIRED, "Název souboru je neplatný. Ujistìte se, ¾e název souboru má 8 znakù následovaných teèkou a pøíponou." |
| MCIERR_EXTRA_CHARACTERS, "Nelze zadat znaky za øetìzec uzavøený uvozovkami." |
| MCIERR_DEVICE_NOT_INSTALLED, "Toto zaøízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím panelu, na zálo¾ce Ovladaèe." |
| MCIERR_GET_CD, "Nemohu pøistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zaøízení. Zmìòte adresáø nebo restartujte Vá¹ poèítaè." |
| MCIERR_SET_CD, "Nemohu pøistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zaøízení, proto¾e aplikace nemù¾e zmìnit adresáø." |
| MCIERR_SET_DRIVE, "Nemohu pøistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zaøízení, proto¾e aplikace nemù¾e zmìnit jednotku disku." |
| MCIERR_DEVICE_LENGTH, "Urèete zaøízení nebo ovladaè jeho¾ název je krat¹í ne¾ 79 znakù." |
| MCIERR_DEVICE_ORD_LENGTH, "Urèete zaøízení nebo ovladaè jeho¾ název je krat¹í ne¾ 69 znakù." |
| MCIERR_NO_INTEGER, "Tento pøíkaz vy¾aduje celoèíselný parametr. Pou¾ijte ho prosím." |
| MCIERR_WAVE_OUTPUTSINUSE, "V¹echna wave zaøízení, která by mohla pøehrát soubory s tímto formátem jsou pou¾ívána. Vyèkejte na uvolnìní zaøízení a zkuste to znovu." |
| MCIERR_WAVE_SETOUTPUTINUSE, "Nemohu nastavit toto wave zaøízení na playback, jeliko¾ je pou¾íváno. Vyèkejte na uvolnìní zaøízení a zkuste to znovu." |
| MCIERR_WAVE_INPUTSINUSE, "V¹echna wave zaøízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou pou¾ívána. Vyèkejte na uvolnìní zaøízení a zkuste to znovu." |
| MCIERR_WAVE_SETINPUTINUSE, "Nemohu nastavit toto wave zaøízení na nahrávání, jeliko¾ je pou¾íváno. Vyèkejte na uvolnìní zaøízení a zkuste to znovu." |
| MCIERR_WAVE_OUTPUTUNSPECIFIED, "Jakékoliv waveform kompatibilní pøehrávací zaøízení mù¾e být pou¾ito." |
| MCIERR_WAVE_INPUTUNSPECIFIED, "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zaøízení mù¾e být pou¾ito." |
| MCIERR_WAVE_OUTPUTSUNSUITABLE, "Není nainstalováno ¾ádné wave zaøízení, které by bylo schopno pøehrát soubory v tomto formátu. Pou¾ijte zálo¾ku Ovladaèe k instalaci wave zaøízení." |
| MCIERR_WAVE_SETOUTPUTUNSUITABLE,"Pøehrávací zaøízení nedokázalo rozpoznat formát souboru." |
| MCIERR_WAVE_INPUTSUNSUITABLE, "Není nainstalováno ¾ádné wave zaøízení, které by bylo schopno nahrát soubory v tomto formátu. Pou¾ijte zálo¾ku Ovladaèe k instalaci wave zaøízení." |
| MCIERR_WAVE_SETINPUTUNSUITABLE, "Zaøízení, ze kterého zkou¹íte nahrávat, nedoká¾e rozpoznat formát výstupního souboru." |
| MCIERR_NO_WINDOW, "Okno display chybí." |
| MCIERR_CREATEWINDOW, "Nemohu vytvoøit nebo pou¾ít okno." |
| MCIERR_FILE_READ, "Nemohu pøeèíst zadaný soubor. Ujistìte se, ¾e soubor stále existuje a zkontrolujte svùj disk nebo sí»ovou konektivitu." |
| MCIERR_FILE_WRITE, "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistìte se, ¾e máte dost místa na disku nebo zda jste pøipojeni k síti." |
| MCIERR_SEQ_DIV_INCOMPATIBLE, "Formáty èasu ""song pointer"" a SMPTE jsou vzájemnì výluèné. Nemù¾ete je pou¾ít souèasnì." |
| MCIERR_SEQ_NOMIDIPRESENT, "V systému nejsou nainstalovány MIDI zaøízení. Nainstalujte je ze zálo¾ky Ovladaè v Ovládacím panelu." |
| MCIERR_SEQ_PORT_INUSE, "Tento MIDI port je pou¾íván. Vyèkejte na jeho uvolnìní; pak to zkuste znovu." |
| MCIERR_SEQ_PORT_MAPNODEVICE, "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zaøízení, které není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí zálo¾ky MIDI Mapper v Ovládacím panelu." |
| MCIERR_SEQ_PORT_MISCERROR, "Nastala chyba pøi práci s tímto portem." |
| MCIERR_SEQ_PORT_NONEXISTENT, "Toto MIDI zaøízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím panelu na zálo¾ce Driver." |
| MCIERR_SEQ_PORTUNSPECIFIED, "Systém nezná tento MIDI port." |
| MCIERR_SEQ_TIMER, "V¹echny èasovaèe multimédií jsou pou¾ívány aplikacemi. Ukonèete jednu z tìchto aplikací a zkuste to znovu." |
| |
| END |