| /* Hey, Emacs, open this file with -*- coding: cp1250 -*- | 
 |  * | 
 |  * Czech resources for winmm | 
 |  * Copyright 1999 Eric Pouech | 
 |  * Copyright 2004 David Kredba  | 
 |  * | 
 |  * This library is free software; you can redistribute it and/or | 
 |  * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public | 
 |  * License as published by the Free Software Foundation; either | 
 |  * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. | 
 |  * | 
 |  * This library is distributed in the hope that it will be useful, | 
 |  * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of | 
 |  * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU | 
 |  * Lesser General Public License for more details. | 
 |  * | 
 |  * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public | 
 |  * License along with this library; if not, write to the Free Software | 
 |  * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA | 
 |  */ | 
 |  | 
 | /* Czech strings in CP1250 */ | 
 |  | 
 | STRINGTABLE LANGUAGE LANG_CZECH, SUBLANG_NEUTRAL | 
 | BEGIN | 
 |  | 
 | /* MMSYS errors */ | 
 | MMSYSERR_NOERROR, 		"Urèený pøíkaz byl proveden." | 
 | MMSYSERR_ERROR, 		"Nedefinovaná vnìjí chyba." | 
 | MMSYSERR_BADDEVICEID, 		"Pouité ID zaøízení je mimo monosti systému." | 
 | MMSYSERR_NOTENABLED, 		"Ovladaè nebyl povolen." | 
 | MMSYSERR_ALLOCATED, 		"Zaøízení je dosud pouíváno. Vyèkejte na jeho uvolnìní a zkuste to znovu." | 
 | MMSYSERR_INVALHANDLE, 		"Ukazatel na zaøízení je neplatný." | 
 | MMSYSERR_NODRIVER, 		"V systému není nainstalován ádný ovladaè !\n" | 
 | MMSYSERR_NOMEM, 		"Není dost pamìti pro tuto úlohu. Ukonèete jednu nebo víc aplikací k získání více volné pamìti a zkuste to znovu." | 
 | MMSYSERR_NOTSUPPORTED, 		"Tato funkce není podporována. Pouijte funkci Capabilities k urèení, jaké funkce a zprávy ovladaè podporuje." | 
 | MMSYSERR_BADERRNUM, 		"Uvedené èíslo chyby není v systému definováno." | 
 | MMSYSERR_INVALFLAG, 		"Systémové funkci byl pøedán neplatný pøíznak." | 
 | MMSYSERR_INVALPARAM, 		"Systémové funkci byl pøedán neplatný parametr." | 
 |  | 
 | /* WAVE errors */ | 
 | WAVERR_BADFORMAT, 		"Tento formát není podporován nebo nemùe být pøeloen. Pouijte funkci Capabilities k urèení podporovaného formátu." | 
 | WAVERR_STILLPLAYING, 		"Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data pøehrávána. Zresetujte multimediální zaøízení nebo vyèkejte na konec pøehrávání." | 
 | WAVERR_UNPREPARED, 		"Wave hlavièka nebyla pøipravena. Pouijte funkci Prepare k její konstrukci a pak to zkuste znovu." | 
 | WAVERR_SYNC, 			"Nemohu otevøít zaøízení bez pouití pøíznaku WAVE_ALLOWSYNC. Pouijte ho a zkuste to znovu." | 
 |  | 
 | /* MIDI errors */ | 
 | MIDIERR_UNPREPARED, 		"MIDI hlavièka nebyla pøipravena. Pouijte funkci Prepare k její konstrukci a pak to zkuste znovu." | 
 | MIDIERR_STILLPLAYING, 		"Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data pøehrávána. Zresetujte multimediální zaøízení nebo vyèkejte na konec pøehrávání." | 
 | MIDIERR_NOMAP, 			"MIDI map nebyla nalezena. To mùe ukazovat na problém s ovladaèem nebo je soubor MIDIMAP.CFG pokozen èi chybí." | 
 | MIDIERR_NOTREADY, 		"Port pøenáí data na zaøízení. Poèkejte na dokonèení pøenosu a zkuste to znovu." | 
 | MIDIERR_NODEVICE, 		"Souèasné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zaøízení nepøítomné v systému. Upravte nastavení MIDI mapperu." | 
 | MIDIERR_INVALIDSETUP, 		"Souèasné nastavení MIDI je pokozené. Pøepite soubor MIDIMAP.CFG ve Windows sloce SYSTEM originálem a zkuste to znovu." | 
 |  | 
 | /* MCI errors */ | 
 | MCIERR_INVALID_DEVICE_ID, 	"Neplatný identifikátor MCI zaøízení. Pouijte identifikátor vrácený pøi otevøení MCI zaøízení." | 
 | MCIERR_UNRECOGNIZED_KEYWORD, 	"Ovladaè nepøipoutí pouitý parametr pøíkazu." | 
 | MCIERR_UNRECOGNIZED_COMMAND,	"Ovladaè nepøipoutí pouitý pøíkaz." | 
 | MCIERR_HARDWARE, 		"S multimediálním zaøízením nìco není v poøádku. Ujistìte se, e pracuje jak má, pøípadnì oslovte jeho výrobce." | 
 | MCIERR_INVALID_DEVICE_NAME, 	"Uvedené zaøízení není pouitelné nebo není podporované MCI." | 
 | MCIERR_OUT_OF_MEMORY, 		"Není dost pamìti na provedení této úlohy. \nUkonèete jednu nebo víc aplikací a zkuste to znovu." | 
 | MCIERR_DEVICE_OPEN, 		"Jméno zaøízení u je pouito jako alias touto aplikací. Pouijte unikátní alias." | 
 | MCIERR_CANNOT_LOAD_DRIVER, 	"Vyskytl se nerozpoznatelný problém pøi zavádìní uvedeného ovladaèe." | 
 | MCIERR_MISSING_COMMAND_STRING, 	"Nebyl zadán ádný pøíkaz." | 
 | MCIERR_PARAM_OVERFLOW, 		"Výstupní øetìzec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvìtete velikost zásobníku." | 
 | MCIERR_MISSING_STRING_ARGUMENT, "Tento pøíkaz vyaduje textový parametr. Zadejte jeden." | 
 | MCIERR_BAD_INTEGER, 		"Toto èíslo je neplatné pro tento pøíkaz." | 
 | MCIERR_PARSER_INTERNAL, 	"Ovladaè zaøízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele zaøízení na nový ovladaè." | 
 | MCIERR_DRIVER_INTERNAL, 	"Byl rozpoznán problém s ovladaèem. Získejte od výrobce nový ovladaè." | 
 | MCIERR_MISSING_PARAMETER, 	"Tento pøíkaz vyaduje parametr. Zadejte ho." | 
 | MCIERR_UNSUPPORTED_FUNCTION, 	"Vámi pouité MCI zaøízení nepodporuje uvedený pøíkaz." | 
 | MCIERR_FILE_NOT_FOUND, 		"Soubor nebyl nalezen. Ujistìte se, e cesta k souboru a jeho jméno jsou platné." | 
 | MCIERR_DEVICE_NOT_READY, 	"Ovladaè zaøízení není pøipraven." | 
 | MCIERR_INTERNAL, 		"Pøi inicialiazaci MCI dolo k problémùm. Zkuste zrestartovat Windows." | 
 | MCIERR_DRIVER, 			"Ovladaè má problémy a ukonèil svou èinnost. Ovladaè nevrátil popis chyby." | 
 | MCIERR_CANNOT_USE_ALL, 		"Nemohu pouít 'all' jako jméno zaøízení pøi provádìní tohoto pøíkazu." | 
 | MCIERR_MULTIPLE, 		"Vyskytly se chyby na více zaøízeních. Zadejte pøíkazy zvlá pro kadé jedno zaøízeníify, aby bylo zjitìno, které zaøízení chybuje." | 
 | MCIERR_EXTENSION_NOT_FOUND, 	"Nedokái pøiøadit soubor s touto pøíponou vhodnému zaøízení." | 
 | MCIERR_OUTOFRANGE, 		"Uvedený parametr je mimo meze uvedeného pøíkazu." | 
 | MCIERR_FLAGS_NOT_COMPATIBLE, 	"Tyto parametry nemohou být poity spolu." | 
 | MCIERR_FILE_NOT_SAVED, 		"Nemohu uloit soubor. Ujistìte se, e je dost místa na disku nebo je-li Vae síové pøipojení prùchozí." | 
 | MCIERR_DEVICE_TYPE_REQUIRED, 	"Nemohu najít poadované zaøízení. Ujistìte se, e je nainstalováno, nebo e jste jeho název uvedli pøesnì." | 
 | MCIERR_DEVICE_LOCKED, 		"Toto zaøízení je právì uzavíráno. Vyèkejte nìkolik sekund a zkuste to znovu." | 
 | MCIERR_DUPLICATE_ALIAS, 	"Tento alias je u pouíván v této aplikaci. Pouijte jiné jméno." | 
 | MCIERR_BAD_CONSTANT, 		"Uvedený parametr je neplatný pro tento pøíkaz." | 
 | MCIERR_MUST_USE_SHAREABLE, 	"Uvedené zaøízení je u pouíváno. Chcete-li ho sdílet, pouijte 'shareable' parametr s kadým pøíkazem 'open'." | 
 | MCIERR_MISSING_DEVICE_NAME, 	"Tento pøíkaz vyaduje alias, soubor, ovladaè nebo název zaøízení. Uveïte jeden prosím." | 
 | MCIERR_BAD_TIME_FORMAT, 	"Pouitý formát èasu je neplatný. Nahlédnìte do MCI dokumentace a zjistìte si platné formáty." | 
 | MCIERR_NO_CLOSING_QUOTE, 	"Hodnota parametru není uzavøena uvozovkami. Doplòte je." | 
 | MCIERR_DUPLICATE_FLAGS, 	"Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu." | 
 | MCIERR_INVALID_FILE, 		"Tento soubor nemùe být pøehrán na tomto MCI zaøízení. Soubor mùe být pokozen nebo nemá správný formát." | 
 | MCIERR_NULL_PARAMETER_BLOCK, 	"MCI byl pøedán prázdný blok parametrù." | 
 | MCIERR_UNNAMED_RESOURCE, 	"Nemohu uloit soubor bez názvu. Zadejte název." | 
 | MCIERR_NEW_REQUIRES_ALIAS, 	"Pøi pouití parametru 'new' musíte zadat alias." | 
 | MCIERR_NOTIFY_ON_AUTO_OPEN, 	"Nelze pouít parametr 'notify' s automaticky otevøeným zaøízením." | 
 | MCIERR_NO_ELEMENT_ALLOWED, 	"Nelze pouít soubor s tímto zaøízením." | 
 | MCIERR_NONAPPLICABLE_FUNCTION, 	"Nelze dokonèit skupinu pøíkazù v tomto poøadí. Opravte poøadí pøíkazù a zkuste to znovu." | 
 | MCIERR_ILLEGAL_FOR_AUTO_OPEN, 	"Tento pøíkaz nelze dokonèit na automaticky otevøeném zaøízení. Vyèkejte na zavøení zaøízení a zkuste to znovu." | 
 | MCIERR_FILENAME_REQUIRED, 	"Název souboru je neplatný. Ujistìte se, e název souboru má 8 znakù následovaných teèkou a pøíponou." | 
 | MCIERR_EXTRA_CHARACTERS, 	"Nelze zadat znaky za øetìzec uzavøený uvozovkami." | 
 | MCIERR_DEVICE_NOT_INSTALLED, 	"Toto zaøízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím panelu, na záloce Ovladaèe." | 
 | MCIERR_GET_CD, 			"Nemohu pøistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zaøízení. Zmìòte adresáø nebo restartujte Vá poèítaè." | 
 | MCIERR_SET_CD, 			"Nemohu pøistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zaøízení, protoe aplikace nemùe zmìnit adresáø." | 
 | MCIERR_SET_DRIVE, 		"Nemohu pøistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zaøízení, protoe aplikace nemùe zmìnit jednotku disku." | 
 | MCIERR_DEVICE_LENGTH, 		"Urèete zaøízení nebo ovladaè jeho název je kratí ne 79 znakù." | 
 | MCIERR_DEVICE_ORD_LENGTH, 	"Urèete zaøízení nebo ovladaè jeho název je kratí ne 69 znakù." | 
 | MCIERR_NO_INTEGER, 		"Tento pøíkaz vyaduje celoèíselný parametr. Pouijte ho prosím." | 
 | MCIERR_WAVE_OUTPUTSINUSE, 	"Vechna wave zaøízení, která by mohla pøehrát soubory s tímto formátem jsou pouívána. Vyèkejte na uvolnìní zaøízení a zkuste to znovu." | 
 | MCIERR_WAVE_SETOUTPUTINUSE, 	"Nemohu nastavit toto wave zaøízení na playback, jeliko je pouíváno. Vyèkejte na uvolnìní zaøízení a zkuste to znovu." | 
 | MCIERR_WAVE_INPUTSINUSE, 	"Vechna wave zaøízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou pouívána. Vyèkejte na uvolnìní zaøízení a zkuste to znovu." | 
 | MCIERR_WAVE_SETINPUTINUSE, 	"Nemohu nastavit toto wave zaøízení na nahrávání, jeliko je pouíváno. Vyèkejte na uvolnìní zaøízení a zkuste to znovu." | 
 | MCIERR_WAVE_OUTPUTUNSPECIFIED,	"Jakékoliv waveform kompatibilní pøehrávací zaøízení mùe být pouito." | 
 | MCIERR_WAVE_INPUTUNSPECIFIED, 	"Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zaøízení mùe být pouito." | 
 | MCIERR_WAVE_OUTPUTSUNSUITABLE, 	"Není nainstalováno ádné wave zaøízení, které by bylo schopno pøehrát soubory v tomto formátu. Pouijte záloku Ovladaèe k instalaci wave zaøízení." | 
 | MCIERR_WAVE_SETOUTPUTUNSUITABLE,"Pøehrávací zaøízení nedokázalo rozpoznat formát souboru." | 
 | MCIERR_WAVE_INPUTSUNSUITABLE, 	"Není nainstalováno ádné wave zaøízení, které by bylo schopno nahrát soubory v tomto formátu. Pouijte záloku Ovladaèe k instalaci wave zaøízení." | 
 | MCIERR_WAVE_SETINPUTUNSUITABLE, "Zaøízení, ze kterého zkouíte nahrávat, nedokáe rozpoznat formát výstupního souboru." | 
 | MCIERR_NO_WINDOW, 		"Okno display chybí." | 
 | MCIERR_CREATEWINDOW, 		"Nemohu vytvoøit nebo pouít okno." | 
 | MCIERR_FILE_READ, 		"Nemohu pøeèíst zadaný soubor. Ujistìte se, e soubor stále existuje a zkontrolujte svùj disk nebo síovou konektivitu." | 
 | MCIERR_FILE_WRITE, 		"Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistìte se, e máte dost místa na disku nebo zda jste pøipojeni k síti." | 
 | MCIERR_SEQ_DIV_INCOMPATIBLE, 	"Formáty èasu ""song pointer"" a SMPTE jsou vzájemnì výluèné. Nemùete je pouít souèasnì." | 
 | MCIERR_SEQ_NOMIDIPRESENT, 	"V systému nejsou nainstalovány MIDI zaøízení. Nainstalujte je ze záloky Ovladaè v Ovládacím panelu." | 
 | MCIERR_SEQ_PORT_INUSE, 		"Tento MIDI port je pouíván. Vyèkejte na jeho uvolnìní; pak to zkuste znovu." | 
 | MCIERR_SEQ_PORT_MAPNODEVICE, 	"Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zaøízení, které není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záloky MIDI Mapper v Ovládacím panelu." | 
 | MCIERR_SEQ_PORT_MISCERROR, 	"Nastala chyba pøi práci s tímto portem." | 
 | MCIERR_SEQ_PORT_NONEXISTENT, 	"Toto MIDI zaøízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím panelu na záloce Driver." | 
 | MCIERR_SEQ_PORTUNSPECIFIED, 	"Systém nezná tento MIDI port." | 
 | MCIERR_SEQ_TIMER, 		"Vechny èasovaèe multimédií jsou pouívány aplikacemi. Ukonèete jednu z tìchto aplikací a zkuste to znovu." | 
 |  | 
 | END |