| /* |
| * Notepad (Esperanto Language Resources) |
| * |
| * Copyright 2006 Antonio Codazzi |
| * |
| * This library is free software; you can redistribute it and/or |
| * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public |
| * License as published by the Free Software Foundation; either |
| * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. |
| * |
| * This library is distributed in the hope that it will be useful, |
| * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of |
| * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU |
| * Lesser General Public License for more details. |
| * |
| * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public |
| * License along with this library; if not, write to the Free Software |
| * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA |
| */ |
| |
| #include "notepad_res.h" |
| |
| LANGUAGE LANG_ESPERANTO, SUBLANG_DEFAULT |
| |
| MAIN_MENU MENU |
| { |
| POPUP "Dosiero" { |
| MENUITEM "&Nova\tCtrl+N", CMD_NEW |
| MENUITEM "Malfermu\tCtrl+O", CMD_OPEN |
| MENUITEM "Kon&servu\tCtrl+S", CMD_SAVE |
| MENUITEM "Konservu &kiel", CMD_SAVE_AS |
| MENUITEM SEPARATOR |
| MENUITEM "Presu\tCtrl+P", CMD_PRINT |
| MENUITEM "Impozu paøon", CMD_PAGE_SETUP |
| MENUITEM "Impozu Printilon", CMD_PRINTER_SETUP |
| MENUITEM SEPARATOR |
| MENUITEM "Finu", CMD_EXIT |
| } |
| POPUP "&Redakto" { |
| MENUITEM "Nuligu\tCtrl+Z", CMD_UNDO |
| MENUITEM SEPARATOR |
| MENUITEM "Tondu\tCtrl+X", CMD_CUT |
| MENUITEM "Kopiu\tCtrl+C", CMD_COPY |
| MENUITEM "Enmetu\tCtrl+V", CMD_PASTE |
| MENUITEM "Forigu\tDel", CMD_DELETE |
| MENUITEM SEPARATOR |
| MENUITEM "Elek&tu æion\tCtrl+A", CMD_SELECT_ALL |
| MENUITEM "Horo/Dato\tF5", CMD_TIME_DATE |
| MENUITEM SEPARATOR |
| MENUITEM "&Alineu aýtomate", CMD_WRAP |
| MENUITEM "&Impozu tiparon...", CMD_FONT |
| } |
| POPUP "&Seræu" { |
| MENUITEM "Seræu\tCtrl+F", CMD_SEARCH |
| MENUITEM "Seræu sekvanta\tF3", CMD_SEARCH_NEXT |
| } |
| POPUP "&Helpo" { |
| MENUITEM "Enhavo", CMD_HELP_CONTENTS |
| MENUITEM "Seræu...", CMD_HELP_SEARCH |
| MENUITEM "Pri Helpanto", CMD_HELP_ON_HELP |
| MENUITEM SEPARATOR |
| MENUITEM "Pri Notepad", CMD_HELP_ABOUT_NOTEPAD |
| } |
| } |
| |
| /* Dialog `Page setup' */ |
| |
| DIALOG_PAGESETUP DIALOG 0, 0, 225, 95 |
| STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU |
| FONT 8, "MS Shell Dlg" |
| CAPTION "Impozu la paøon" |
| { |
| LTEXT "Kapnotoj:", 0x140, 10, 07, 40, 15 |
| EDITTEXT IDC_PAGESETUP_HEADERVALUE, 60, 05,110, 12, WS_BORDER | WS_TABSTOP |
| LTEXT "Piednotoj:", 0x142, 10, 24, 40, 15 |
| EDITTEXT IDC_PAGESETUP_FOOTERVALUE, 60, 22,110, 12, WS_BORDER | WS_TABSTOP |
| |
| GROUPBOX "&Marøenoj:", 0x144, 10, 43,160, 45 |
| LTEXT "&Maldekstra:", 0x145, 13, 55, 37, 10, WS_CHILD |
| EDITTEXT IDC_PAGESETUP_LEFTVALUE, 50, 55, 35, 11, WS_CHILD | WS_BORDER | WS_TABSTOP |
| LTEXT "&Supra:", 0x148, 13, 73, 37, 10, WS_CHILD |
| EDITTEXT IDC_PAGESETUP_TOPVALUE, 50, 73, 35, 11, WS_CHILD | WS_BORDER | WS_TABSTOP |
| LTEXT "&Dekstra:", 0x14B, 100, 55, 30, 10, WS_CHILD |
| EDITTEXT IDC_PAGESETUP_RIGHTVALUE, 130, 55, 35, 11, WS_CHILD | WS_BORDER | WS_TABSTOP |
| LTEXT "Su&ba:", 0x14E,100, 73, 30, 10, WS_CHILD |
| EDITTEXT IDC_PAGESETUP_BOTTOMVALUE, 130, 73, 35, 11, WS_CHILD | WS_BORDER | WS_TABSTOP |
| |
| DEFPUSHBUTTON "Bone", IDOK, 180, 3, 40, 15, WS_TABSTOP |
| PUSHBUTTON "Rezigni", IDCANCEL, 180, 21, 40, 15, WS_TABSTOP |
| PUSHBUTTON "Helpo", IDHELP, 180, 39, 40, 15, WS_TABSTOP |
| } |
| |
| STRINGTABLE DISCARDABLE |
| { |
| STRING_PAGESETUP_HEADERVALUE, "&f" |
| STRING_PAGESETUP_FOOTERVALUE, "Paøo &p" |
| |
| STRING_NOTEPAD, "Notbloko" |
| STRING_ERROR, "ERORO" |
| STRING_WARNING, "ATENTU" |
| STRING_INFO, "Informo pri" |
| |
| STRING_UNTITLED, "(sen-nomo)" |
| |
| STRING_ALL_FILES, "Tutaj dosieroj (*.*)" |
| STRING_TEXT_FILES_TXT, "Tekstdosieroj (*.txt)" |
| |
| STRING_TOOLARGE, "La dosiero '%s' estas tro granda por Notepad.\n \ |
| Oni konsilas uzi alian redaktilon." |
| STRING_NOTEXT, "Ne estas enmetita teksto. \ |
| \nOni konsilas skribi devove kaj reprovi" |
| STRING_DOESNOTEXIST, "La dosiero '%s'\nne eksistas\n\n \ |
| Æu mi devas krei novan dosieron?" |
| STRING_NOTSAVED, "La dosiero'%s'\n estis þanøita\n\n \ |
| Æu vi volas konservi la þanøojn?" |
| STRING_NOTFOUND, "Mi ne trovis '%s'." |
| STRING_OUT_OF_MEMORY, "La memoro estas nesufiæa por kompletigo je la tasko \ |
| \nOni konsilas fermi unu o pluraj programoj por\nliberigi memoron." |
| |
| } |