| /* Hey, Emacs, open this file with -*- coding: cp1250 -*- |
| * |
| * Czech resources for winmm |
| * Copyright 1999 Eric Pouech |
| * Copyright 2004 David Kredba |
| * |
| * This library is free software; you can redistribute it and/or |
| * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public |
| * License as published by the Free Software Foundation; either |
| * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. |
| * |
| * This library is distributed in the hope that it will be useful, |
| * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of |
| * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU |
| * Lesser General Public License for more details. |
| * |
| * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public |
| * License along with this library; if not, write to the Free Software |
| * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA |
| */ |
| |
| #include "windef.h" |
| #include "mmddk.h" |
| |
| /* Czech strings in CP1250 */ |
| |
| STRINGTABLE LANGUAGE LANG_CZECH, SUBLANG_NEUTRAL |
| BEGIN |
| |
| /* MMSYS errors */ |
| MMSYSERR_NOERROR, "Urèený pøíkaz byl proveden." |
| MMSYSERR_ERROR, "Nedefinovaná vnìjí chyba." |
| MMSYSERR_BADDEVICEID, "Pouité ID zaøízení je mimo monosti systému." |
| MMSYSERR_NOTENABLED, "Ovladaè nebyl povolen." |
| MMSYSERR_ALLOCATED, "Zaøízení je dosud pouíváno. Vyèkejte na jeho uvolnìní a zkuste to znovu." |
| MMSYSERR_INVALHANDLE, "Ukazatel na zaøízení je neplatný." |
| MMSYSERR_NODRIVER, "V systému není nainstalován ádný ovladaè !\n" |
| MMSYSERR_NOMEM, "Není dost pamìti pro tuto úlohu. Ukonèete jednu nebo víc aplikací k získání více volné pamìti a zkuste to znovu." |
| MMSYSERR_NOTSUPPORTED, "Tato funkce není podporována. Pouijte funkci Capabilities k urèení, jaké funkce a zprávy ovladaè podporuje." |
| MMSYSERR_BADERRNUM, "Uvedené èíslo chyby není v systému definováno." |
| MMSYSERR_INVALFLAG, "Systémové funkci byl pøedán neplatný pøíznak." |
| MMSYSERR_INVALPARAM, "Systémové funkci byl pøedán neplatný parametr." |
| |
| /* WAVE errors */ |
| WAVERR_BADFORMAT, "Tento formát není podporován nebo nemùe být pøeloen. Pouijte funkci Capabilities k urèení podporovaného formátu." |
| WAVERR_STILLPLAYING, "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data pøehrávána. Zresetujte multimediální zaøízení nebo vyèkejte na konec pøehrávání." |
| WAVERR_UNPREPARED, "Wave hlavièka nebyla pøipravena. Pouijte funkci Prepare k její konstrukci a pak to zkuste znovu." |
| WAVERR_SYNC, "Nemohu otevøít zaøízení bez pouití pøíznaku WAVE_ALLOWSYNC. Pouijte ho a zkuste to znovu." |
| |
| /* MIDI errors */ |
| MIDIERR_UNPREPARED, "MIDI hlavièka nebyla pøipravena. Pouijte funkci Prepare k její konstrukci a pak to zkuste znovu." |
| MIDIERR_STILLPLAYING, "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data pøehrávána. Zresetujte multimediální zaøízení nebo vyèkejte na konec pøehrávání." |
| MIDIERR_NOMAP, "MIDI map nebyla nalezena. To mùe ukazovat na problém s ovladaèem nebo je soubor MIDIMAP.CFG pokozen èi chybí." |
| MIDIERR_NOTREADY, "Port pøenáí data na zaøízení. Poèkejte na dokonèení pøenosu a zkuste to znovu." |
| MIDIERR_NODEVICE, "Souèasné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zaøízení nepøítomné v systému. Upravte nastavení MIDI mapperu." |
| MIDIERR_INVALIDSETUP, "Souèasné nastavení MIDI je pokozené. Pøepite soubor MIDIMAP.CFG ve Windows sloce SYSTEM originálem a zkuste to znovu." |
| |
| /* MCI errors */ |
| MCIERR_INVALID_DEVICE_ID, "Neplatný identifikátor MCI zaøízení. Pouijte identifikátor vrácený pøi otevøení MCI zaøízení." |
| MCIERR_UNRECOGNIZED_KEYWORD, "Ovladaè nepøipoutí pouitý parametr pøíkazu." |
| MCIERR_UNRECOGNIZED_COMMAND, "Ovladaè nepøipoutí pouitý pøíkaz." |
| MCIERR_HARDWARE, "S multimediálním zaøízením nìco není v poøádku. Ujistìte se, e pracuje jak má, pøípadnì oslovte jeho výrobce." |
| MCIERR_INVALID_DEVICE_NAME, "Uvedené zaøízení není pouitelné nebo není podporované MCI." |
| MCIERR_OUT_OF_MEMORY, "Není dost pamìti na provedení této úlohy.\nUkonèete jednu nebo víc aplikací a zkuste to znovu." |
| MCIERR_DEVICE_OPEN, "Jméno zaøízení u je pouito jako alias touto aplikací. Pouijte unikátní alias." |
| MCIERR_CANNOT_LOAD_DRIVER, "Vyskytl se nerozpoznatelný problém pøi zavádìní uvedeného ovladaèe." |
| MCIERR_MISSING_COMMAND_STRING, "Nebyl zadán ádný pøíkaz." |
| MCIERR_PARAM_OVERFLOW, "Výstupní øetìzec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvìtete velikost zásobníku." |
| MCIERR_MISSING_STRING_ARGUMENT, "Tento pøíkaz vyaduje textový parametr. Zadejte jeden." |
| MCIERR_BAD_INTEGER, "Toto èíslo je neplatné pro tento pøíkaz." |
| MCIERR_PARSER_INTERNAL, "Ovladaè zaøízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele zaøízení na nový ovladaè." |
| MCIERR_DRIVER_INTERNAL, "Byl rozpoznán problém s ovladaèem. Získejte od výrobce nový ovladaè." |
| MCIERR_MISSING_PARAMETER, "Tento pøíkaz vyaduje parametr. Zadejte ho." |
| MCIERR_UNSUPPORTED_FUNCTION, "Vámi pouité MCI zaøízení nepodporuje uvedený pøíkaz." |
| MCIERR_FILE_NOT_FOUND, "Soubor nebyl nalezen. Ujistìte se, e cesta k souboru a jeho jméno jsou platné." |
| MCIERR_DEVICE_NOT_READY, "Ovladaè zaøízení není pøipraven." |
| MCIERR_INTERNAL, "Pøi inicialiazaci MCI dolo k problémùm. Zkuste zrestartovat Windows." |
| MCIERR_DRIVER, "Ovladaè má problémy a ukonèil svou èinnost. Ovladaè nevrátil popis chyby." |
| MCIERR_CANNOT_USE_ALL, "Nemohu pouít 'all' jako jméno zaøízení pøi provádìní tohoto pøíkazu." |
| MCIERR_MULTIPLE, "Vyskytly se chyby na více zaøízeních. Zadejte pøíkazy zvlá pro kadé jedno zaøízeníify, aby bylo zjitìno, které zaøízení chybuje." |
| MCIERR_EXTENSION_NOT_FOUND, "Nedokái pøiøadit soubor s touto pøíponou vhodnému zaøízení." |
| MCIERR_OUTOFRANGE, "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného pøíkazu." |
| MCIERR_FLAGS_NOT_COMPATIBLE, "Tyto parametry nemohou být poity spolu." |
| MCIERR_FILE_NOT_SAVED, "Nemohu uloit soubor. Ujistìte se, e je dost místa na disku nebo je-li Vae síové pøipojení prùchozí." |
| MCIERR_DEVICE_TYPE_REQUIRED, "Nemohu najít poadované zaøízení. Ujistìte se, e je nainstalováno, nebo e jste jeho název uvedli pøesnì." |
| MCIERR_DEVICE_LOCKED, "Toto zaøízení je právì uzavíráno. Vyèkejte nìkolik sekund a zkuste to znovu." |
| MCIERR_DUPLICATE_ALIAS, "Tento alias je u pouíván v této aplikaci. Pouijte jiné jméno." |
| MCIERR_BAD_CONSTANT, "Uvedený parametr je neplatný pro tento pøíkaz." |
| MCIERR_MUST_USE_SHAREABLE, "Uvedené zaøízení je u pouíváno. Chcete-li ho sdílet, pouijte 'shareable' parametr s kadým pøíkazem 'open'." |
| MCIERR_MISSING_DEVICE_NAME, "Tento pøíkaz vyaduje alias, soubor, ovladaè nebo název zaøízení. Uveïte jeden prosím." |
| MCIERR_BAD_TIME_FORMAT, "Pouitý formát èasu je neplatný. Nahlédnìte do MCI dokumentace a zjistìte si platné formáty." |
| MCIERR_NO_CLOSING_QUOTE, "Hodnota parametru není uzavøena uvozovkami. Doplòte je." |
| MCIERR_DUPLICATE_FLAGS, "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu." |
| MCIERR_INVALID_FILE, "Tento soubor nemùe být pøehrán na tomto MCI zaøízení. Soubor mùe být pokozen nebo nemá správný formát." |
| MCIERR_NULL_PARAMETER_BLOCK, "MCI byl pøedán prázdný blok parametrù." |
| MCIERR_UNNAMED_RESOURCE, "Nemohu uloit soubor bez názvu. Zadejte název." |
| MCIERR_NEW_REQUIRES_ALIAS, "Pøi pouití parametru 'new' musíte zadat alias." |
| MCIERR_NOTIFY_ON_AUTO_OPEN, "Nelze pouít parametr 'notify' s automaticky otevøeným zaøízením." |
| MCIERR_NO_ELEMENT_ALLOWED, "Nelze pouít soubor s tímto zaøízením." |
| MCIERR_NONAPPLICABLE_FUNCTION, "Nelze dokonèit skupinu pøíkazù v tomto poøadí. Opravte poøadí pøíkazù a zkuste to znovu." |
| MCIERR_ILLEGAL_FOR_AUTO_OPEN, "Tento pøíkaz nelze dokonèit na automaticky otevøeném zaøízení. Vyèkejte na zavøení zaøízení a zkuste to znovu." |
| MCIERR_FILENAME_REQUIRED, "Název souboru je neplatný. Ujistìte se, e název souboru má 8 znakù následovaných teèkou a pøíponou." |
| MCIERR_EXTRA_CHARACTERS, "Nelze zadat znaky za øetìzec uzavøený uvozovkami." |
| MCIERR_DEVICE_NOT_INSTALLED, "Toto zaøízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím panelu, na záloce Ovladaèe." |
| MCIERR_GET_CD, "Nemohu pøistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zaøízení. Zmìòte adresáø nebo restartujte Vá poèítaè." |
| MCIERR_SET_CD, "Nemohu pøistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zaøízení, protoe aplikace nemùe zmìnit adresáø." |
| MCIERR_SET_DRIVE, "Nemohu pøistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zaøízení, protoe aplikace nemùe zmìnit jednotku disku." |
| MCIERR_DEVICE_LENGTH, "Urèete zaøízení nebo ovladaè jeho název je kratí ne 79 znakù." |
| MCIERR_DEVICE_ORD_LENGTH, "Urèete zaøízení nebo ovladaè jeho název je kratí ne 69 znakù." |
| MCIERR_NO_INTEGER, "Tento pøíkaz vyaduje celoèíselný parametr. Pouijte ho prosím." |
| MCIERR_WAVE_OUTPUTSINUSE, "Vechna wave zaøízení, která by mohla pøehrát soubory s tímto formátem jsou pouívána. Vyèkejte na uvolnìní zaøízení a zkuste to znovu." |
| MCIERR_WAVE_SETOUTPUTINUSE, "Nemohu nastavit toto wave zaøízení na playback, jeliko je pouíváno. Vyèkejte na uvolnìní zaøízení a zkuste to znovu." |
| MCIERR_WAVE_INPUTSINUSE, "Vechna wave zaøízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou pouívána. Vyèkejte na uvolnìní zaøízení a zkuste to znovu." |
| MCIERR_WAVE_SETINPUTINUSE, "Nemohu nastavit toto wave zaøízení na nahrávání, jeliko je pouíváno. Vyèkejte na uvolnìní zaøízení a zkuste to znovu." |
| MCIERR_WAVE_OUTPUTUNSPECIFIED, "Jakékoliv waveform kompatibilní pøehrávací zaøízení mùe být pouito." |
| MCIERR_WAVE_INPUTUNSPECIFIED, "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zaøízení mùe být pouito." |
| MCIERR_WAVE_OUTPUTSUNSUITABLE, "Není nainstalováno ádné wave zaøízení, které by bylo schopno pøehrát soubory v tomto formátu. Pouijte záloku Ovladaèe k instalaci wave zaøízení." |
| MCIERR_WAVE_SETOUTPUTUNSUITABLE,"Pøehrávací zaøízení nedokázalo rozpoznat formát souboru." |
| MCIERR_WAVE_INPUTSUNSUITABLE, "Není nainstalováno ádné wave zaøízení, které by bylo schopno nahrát soubory v tomto formátu. Pouijte záloku Ovladaèe k instalaci wave zaøízení." |
| MCIERR_WAVE_SETINPUTUNSUITABLE, "Zaøízení, ze kterého zkouíte nahrávat, nedokáe rozpoznat formát výstupního souboru." |
| MCIERR_NO_WINDOW, "Okno display chybí." |
| MCIERR_CREATEWINDOW, "Nemohu vytvoøit nebo pouít okno." |
| MCIERR_FILE_READ, "Nemohu pøeèíst zadaný soubor. Ujistìte se, e soubor stále existuje a zkontrolujte svùj disk nebo síovou konektivitu." |
| MCIERR_FILE_WRITE, "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistìte se, e máte dost místa na disku nebo zda jste pøipojeni k síti." |
| MCIERR_SEQ_DIV_INCOMPATIBLE, "Formáty èasu ""song pointer"" a SMPTE jsou vzájemnì výluèné. Nemùete je pouít souèasnì." |
| MCIERR_SEQ_NOMIDIPRESENT, "V systému nejsou nainstalovány MIDI zaøízení. Nainstalujte je ze záloky Ovladaè v Ovládacím panelu." |
| MCIERR_SEQ_PORT_INUSE, "Tento MIDI port je pouíván. Vyèkejte na jeho uvolnìní; pak to zkuste znovu." |
| MCIERR_SEQ_PORT_MAPNODEVICE, "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zaøízení, které není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záloky MIDI Mapper v Ovládacím panelu." |
| MCIERR_SEQ_PORT_MISCERROR, "Nastala chyba pøi práci s tímto portem." |
| MCIERR_SEQ_PORT_NONEXISTENT, "Toto MIDI zaøízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím panelu na záloce Driver." |
| MCIERR_SEQ_PORTUNSPECIFIED, "Systém nezná tento MIDI port." |
| MCIERR_SEQ_TIMER, "Vechny èasovaèe multimédií jsou pouívány aplikacemi. Ukonèete jednu z tìchto aplikací a zkuste to znovu." |
| |
| END |